Exemples d'utilisation de "невероятное" en russe

<>
Невероятное разнообразие растений, животных и людей. Une grande diversité de plantes, d'animaux et d'humains.
С Лос-Алтос произошло что-то невероятное. Los Altos, c'était un peu fou.
В сентябре 2003 г. Аргентина сделала невероятное: En septembre 2003, l'Argentine fit l'impensable :
Во время этих съемок произошло кое-что невероятное. Quelque chose d'extraordinaire est arrivé pendant ce tournage.
В течение пяти лет начало присходить нечто невероятное. Et en cinq ans, cette chose extraordinaire a commencé à se passer.
И в течение последующих шести месяцев произошло невероятное: Et les sur les six mois suivants, quelquechose d'extraordinaire s'est produit;
Я показал вам один из примеров, когда невероятное осуществимо. Et je vous ai montré la photo où ce qui semble impossible est possible.
Какое-то невероятное извращение системы свободы, которую мы должны поощрять. Ceci est une perversion du système de liberté que nous devrions encourager.
С помощью интернет-атак они делают уйму денег, просто невероятное количество. Ils utilisent les attaques en ligne pour faire de l'argent, plein d'argent.
Это дало бы невероятное ускорение рынку и радикально понизило бы процентные ставки. Cela apporterait un énorme encouragement pour le marché et réduirait sérieusement les taux d'intérêt.
Опять же, мы видим Детроит вверху, желтым, невероятное потребление, а внизу - Копенгаген. Mais là encore, on peut voir Detroit, en jaune en haut, une consommation extraordinaire, en bas Copenhague.
На протяжении последующих трех недель израильская армия будет делать что-то невероятное: Au cours des trois prochaines semaines, l'armée israélienne va se livrer à un exercice sans précédent :
Невероятное количество денег было пущено на финансирование науки и развитие математических способностей у детей. Et des sommes d'argent vertigineuses ont servi à financer la science et les aptitudes mathématiques des enfants.
в Испании, когда исполнитель делает нечто невозможное и невероятное "Аллах, оле, оле, Аллах, изумительно, браво" En Espagne, quand un artiste réalise une chose impossible et magique, "Allah, olé, olé, Allah, magnifique, bravo ".
Но невероятное количество потребляемого сахара, характерное для этого времени года - вовсе не повод для радости. Mais la consommation effrénée de sucre qui marque cette période de l'année n'a rien de festif.
И знаете, когда вы действительно начинаете верить в себя и во все о себе, то происходит что-то невероятное. Et vous savez quoi, quand vous croyez vraiment en vous-même et à tout ce que vous êtes, c'est extraordinaire ce qui se passe.
Если вы взгляните на эти сканированные снимки Эмили, то увидите, что человеческое лицо совершает невероятное количество удивительных вещей при создании различных выражений лица. Si vous regardez ces scans que nous avons d'Emily, vous pouvez voir que le visage humain est capable d'un nombre impressionnant de choses lorsqu'il exprime différents sentiments.
И я собираюсь взять это стальное лезвие и вонзить его в мое тело из плоти и крови, и доказать вам, что невероятное осуществимо! Je vais prendre cette lame d'acier, et la pousser au fond de mon corps de chair et de sang, et vous prouver que ce qui semble impossible est possible.
И сейчас я вам докажу, что невероятное осуществимо, с помощью этой прочной стали - это штык шведской армии 1850 года, последнего года, когда мы воевали. Et je vais maintenant vous prouver que ce qui semble impossible est possible en prenant cette pièce d'acier - acier véritable - ceci est une baïonnette de l'armée Suédoise, 1850, la dernière année où nous avons eu une guerre.
Основной мотив работ Бхарти - это готовые, купленные в магазинах бинди, которые невероятное количество индийских женщин носит на лбу постоянно, и которые ассоциируются с институтом брака. Le motif principal du travail de Bharti, c'est le bindi tout fait, vendu dans le commerce que des millions et des millions de femmes indiennes appliquent sur leur front, tous les jours, dans un geste étroitement associé à l'institution du mariage.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !