Exemples d'utilisation de "невидимые" en russe

<>
Как я смогу понять эти невидимые силы?" Comment puis-je comprendre ces forces invisibles?
Но маятник, позволяет мне показать эти невидимые силы, которые держат магниты на воздухе. Mais avec le pendule, ça me permet de rendre apparentes ces forces invisibles qui font tenir les aimants.
Прямо сейчас, во время этой лекции, ваши кресла выделяют невидимые, но токсичные испарения без запаха. Donc pendant que je vous parle, le siège sur lequel vous êtes assis émet des gaz toxiques inodores et invisibles.
Те же самые люди часто верят в другие проявления неизбежности, такие как различные якобы существующие законы рынка и прочие "невидимые руки", направляющие нашу жизнь. Ces mêmes personnes sont souvent convaincues de l'existence d'autres phénomènes inévitables, comme les lois ou autre "main invisible" du marché qui dirigent nos vies.
Немногие из представителей этих групп становятся управляющими высшего уровня, министрами, профессорами, докторами и юристами, есть подозрения, что для них существуют невидимые барьеры, блокирующие им доступ на эти должности. Peu de dirigeants, de ministres, d'enseignants, de médecins ou d'avocats se retrouvaient dans les populations de ces groupes, nourrissant ainsi les interrogations sur les barrià res invisibles qui empÃachaient ces minorités à accéder à de tels postes.
Это всё более нечеловечный взгляд на войну, взирающий на наших врагов из ниоткуда и наводящий ракеты на невидимые цели, в то время как руководство оркестром СМИ - вполне человеческое, и вот в СМИ освещается, как снаряд уничтожил крестьянина вместо экстремиста. Le front des guerres ressemble de plus en plus à des yeux artificiels scrutant nos ennemis perçus depuis l'espace, guidant les missiles vers des cibles invisibles, alors que l'homme dirige l'orchestre des relations médiatiques dans l'éventualité que cette attaque de drone frappe un villageois au lieu d'un extrémiste.
Самое главное невидимо для глаз. L'essentiel est invisible pour les yeux.
Я больше не была невидимой. Et je n'étais plus invisible.
враг невидим и никогда не исчезнет. les terroristes sont invisibles aussi ne disparaîtront-ils jamais.
"Я очень хочу разработать невидимое мороженое". "Je voudrais vraiment développer une glace invisible."
"Я чувствую себя невидимым для вас." "J'ai le sentiment d'être invisible pour toi."
Я полагаю, что выкидыш - это невидимая потеря. Et je pense que la fausse couche est une perte invisible.
Невидимую - каждый из нас делает это ежедневно. Invisible - chacun d'entre nous le fait tous les jours, pour ainsi dire.
Это невидимый приём, удерживающий наше внимание на истории. C'est l'application invisible qui retient notre attention à l'histoire.
Поэтому бездомные, работающие бездомные, в основном остаются невидимыми. Donc les SDF, les travailleurs SDF, restent invisibles.
Продолжая тему живых существ - мне нравится идея невидимого дизайна, Dans cette approche sous forme d'objet vivant, j'aime l'idée d'une sorte de design invisible.
Они доказывают, что волшебство технологий может сделать невидимое видимым. Ils montrent que la magie de la technologie peut rendre visible l'invisible.
Под "невидимым" подразумевается то, что не поглощает электромагнитное излучение. Par invisible j'entends, qui n'absorbe aucune onde du spectre électromagnétique.
Это про то, "как сделать невидимое видимым", не так ли? C'est "Comment rendre visible l'invisible" ok ?
Почти четверть, или примерно четверть содержимого вселенной - это нечто невидимое. Presque un quart ou approximativement un quart de la matière de l'univers, demeure invisible.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !