Exemples d'utilisation de "негативное" en russe

<>
Вот какой большой вес имеет это единственное негативное замечание. Et c'est toute la puissance des négatives.
эти новые положения окажут негативное влияние на явку избирателей. ces nouvelles dispositions influenceront négativement le taux de participation.
Так что наблюдение могло иметь негативное влияние на всю популяцию. Donc, ca pourrait avoir un impact négatif sur toute la population.
эти новые тенденции окажут негативное влияние на явку избирателей. ces nouvelles dispositions influenceront négativement le taux de participation.
Мем может процветать, несмотря на его негативное влияние на генетическое состояние. Un mème peut se développer en dépit du fait qu'il a un impact négatif sur le bien-être génétique.
Действительно, чрезмерная дефляция заработной платы, скорее всего, окажет негативное влияние на производительность. En effet, une déflation salariale excessive est susceptible d'avoir des effets négatifs sur la productivité.
Более того, негативное влияние такого положения вещей распространяется на весь африканский континент. Les effets négatifs de cet accord s'étendent en outre au continent africain dans son ensemble.
Такой результат будет иметь негативное влияние на мусульманское движение в любом другом месте. Ce résultat pourrait avoir un impact très négatif sur les autres mouvements islamistes.
Чем больше будет компонент репатриации, тем больше будет негативное воздействие на некоторые финансовые рынки. Plus le rapatriement des fonds est important, plus fort sera son impact négatif sur certains marchés financiers.
То, что мы описываем под названием "Аль-Каеда" - по сути своей негативное, деструктивное движение. Ce que nous décrivons sous le nom d'Qaeda est un mouvement destructeur essentiellement négatif.
Тут у меня формула для супружеского счастья, пять позитивных замечаний или действий на одно негативное. La formule pour un mariage heureux est de cinq remarques ou interactions positives,, pour chaque négative.
Падение цен на недвижимость вызывает цепную реакцию, которая окажет негативное влияние на застройщиков, инвестиции и правительственные доходы. La chute des prix de propriété déclenchent une réaction en chaîne qui aura un effet négatif sur le développement, les investissements et les recettes du gouvernement.
Таким образом, негативное воздействие от снижения цен на жилье в этих двух странах должно ограничиваться спадом в потреблении. L'impact négatif d'une contraction des prix du logement devrait donc se cantonner dans ces deux pays à une baisse de la consommation.
Кроме того, негативное влияние низкого уровня воспитания детей на экономический рост усугубляется отрицательным воздействием, которое оказывает рост населения на накопление физического капитала. De plus, l'impact négatif de la faible qualité des enfants sur la performance économique est amplifié par l'effet de dilution de la croissance de la population sur l'accumulation de capital physique.
И, кроме того что это должно считаться недопустимым с моральной точки зрения, это, в конечном счете, окажет негативное воздействие на экономическую эффективность фирмы". Hormis le fait que cela ne soit pas acceptable d'un point de vue moral, cela a forcément des répercussions négatives sur l'efficacité économique de l'entreprise ".
Кроме того, чрезвычайно резкое сокращение ВВП в первом квартале, возможно, указывает на то, что негативное воздействие бедствия на экономику было более существенным, нежели ожидалось. Qui plus est, le repli très prononcé du PIB au premier trimestre semble montrer que les catastrophes ont eu des effets négatifs plus importants que prévu sur l'économie.
В Европе мнение о США по-прежнему во многом негативное, и останется таковым, по крайней мере, до президентских выборов в США в 2008 г. L'opinion sur les États-Unis reste largement négative en Europe, et le restera au moins jusqu'aux élections présidentielles de 2008.
Второй парадокс заключается в том, что увеличение денежной массы в основном неэффективно в стране, которая ее увеличивает, но может оказать большое негативное влияние на другие страны. Le second paradoxe est que l'expansion monétaire peut être en grande partie inefficace dans le pays qui l'entreprend alors même qu'elle induit des externalités négatives pour des pays tiers.
Необходимо препятствовать регионам принимать положения, нарушающие национальные законы или оказывающие негативное влияние на другие регионы, как это случилось, когда некоторые из них ввели внутренние торговые барьеры. Les régions ne doivent pas être autorisées à passer des lois qui seraient en violation avec les lois nationales ou imposeraient des effets négatifs sur les autres régions, comme ce fut le cas avec la création par certaines régions de barrières commerciales internes.
Экстремальный бюджетный дисбаланс может также привести к ловушке роста, в которой бюджетная консолидация имеет такое большое негативное влияние на экономический рост, что она обречена на провал. Un déséquilibre fiscal extrême peut également entraîner un "piège de croissance" dans lequel la consolidation fiscale a un effet tellement négatif sur la croissance qu'elle s'annule d'elle-même.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !