Exemples d'utilisation de "недооценена" en russe avec la traduction "sous-estimer"

<>
Traductions: tous98 sous-estimer92 sous-évaluer6
Тем не менее, сила ветра была значительно недооценена, а изготовление оказалось плохим. Mais la force du vent avait été grossièrement sous-estimée et la construction n'avait pas été soignée.
Не надо недооценивать мои силы. Ne sous-estimez pas ma force.
Мы не должны недооценивать его. Il ne faut pas le sous-estimer.
Не стоит недооценивать собственные силы! Ne sous-estimez pas votre propre force !
женщины постоянно недооценивают свои способности. les femmes sous-estiment systématiquement leurs propres capacités.
он недооценил скорость глобального потепления. il a sous-estimé la vitesse du réchauffement climatique.
Я недооценил силу своего противника. J'ai sous-estimé la force de mon adversaire.
возможно, в этом отношении его недооценивали. il aurait pu être sous-estimé à ce sujet.
Однако потенциальный вклад Европы нельзя недооценивать. Pourtant, la contribution potentielle de l'Europe ne devrait pas être sous-estimée.
Мы не можем себе позволить недооценивать Nous ne pouvons plus sous-estimer ce problème.
Независимое мышление - это фактор, который недооценивают. La pensée indépendante est un facteur sous-estimé.
Другим странам не стоит недооценивать решимость Обамы; D'autres pays feraient bien de ne pas sous-estimer la détermination d'Obama ;
Шум - это настоящая, хотя и недооценённая угроза здоровью: C'est un réel risque pour la santé sous-estimé et trop peu considéré ;
Соответственно, эти союзники чувствуют, что их усилия недооценены. Naturellement, ces alliés estiment quant à eux que leurs efforts sont sous-estimés.
Не стоит недооценивать опасность валютной войны и протекционизма. Le danger d'une guerre des devises et du protectionnisme ne doit pas être sous-estimé.
Во всем мире многие терапевты недооценивают серьезность депрессии. Dans le monde entier, de nombreux médecins généralistes sous-estiment la gravité de la dépression.
Однако эксперты и партнеры часто недооценивают нашу решимость. Pourtant, les experts et les partenaires sous-estiment souvent notre détermination.
Они недооценили силу "немецкого национального чувства" на востоке. Ils avaient sous-estimé la force du "sentiment national allemand" à l'Est.
Не стоит недооценивать трудности в определении истинных намерений Ирана. Personne ne devrait sous-estimer la difficulté d'évaluer les intentions réelles de l'Iran.
А в тот день мы серьезно недооценили глубину болота Et ce jour-là en particulier, nous avons sérieusement sous-estimé la profondeur.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !