Exemples d'utilisation de "неизвестно" en russe
Куда он приведет - неизвестно, но он продолжается.
Nous ne savons pas jusqu'où cela ira, mais c'est en marche.
Неизвестно, поведут ли себя подобным образом сторонники Чжао.
Il n'est pas certain que les supporters de Zhao s'expriment de la même manière.
Число ягод, которое недодаст человек справа заранее неизвестно.
La personne sur la droite est une perte risquée.
Но если эти предположения и верны, голландцам об этом неизвестно.
Pourtant, si c'est vrai, les Néerlandais ne sont pas au courant.
Но вам, возможно, неизвестно, что медведи, которые играют, выживают дольше.
Mais ce que vous ne savez peut-être pas est que les ours qui jouent plus survivent plus longtemps.
Ещё неизвестно, являются ли текущие проблемы корпорации Toyotaвременными или необратимыми.
Il reste à voir si les problèmes actuels de Toyota sont temporaires ou irréversibles.
Неизвестно, основана ли эта оценка американской разведки на достоверной информации.
Il reste à savoir si cette évaluation des services des renseignements américains est basée sur des informations crédibles ou pas.
Удивительно, дебаты накаляются, хотя еще неизвестно, сработает ли система противоядерной обороны.
Bizarrement, alors même qu'il n'est pas certain que le NMD aboutisse, le débat bat son plein.
Пока еще неизвестно, как американская общественность ответит на изменение национальных интересов.
Il reste à voir comment l'opinion publique américaine réagira à ce revirement de la politique de leur pays.
Большие трудности еще впереди, и неизвестно, будет ли подписано окончательное соглашение.
Il reste encore de formidables difficultés à gérer, et un accord final n'est en aucun cas garanti.
Может, имя отправителя, или информацию о пересылаемых товарах, нам это неизвестно.
Peut être portent-ils le nom de l'expediteur ou des informations sur les biens envoyés d'une part à l'autre - nous l'ignorons.
Но их будущее неизвестно, также как и судьба будущих жертв катастроф.
Mais leur avenir ne nous est pas connu, tout comme l'avenir des victimes de catastrophes.
вкладчикам обычно неизвестно, как они работают, и у них нет никаких гарантий.
les investisseurs ne sont généralement pas autorisés à savoir comment ils fonctionnent, et aucune garantie n'est proposée.
На самом деле, еще неизвестно, сможет ли Иран выдержать текущие санкции и давление.
En réalité, il est loin d'être certain que l'Iran ait les épaules pour supporter indéfiniment la pression des sanctions actuelles.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité