Exemples d'utilisation de "немедленным" en russe avec la traduction "immédiat"
Они составили декларацию, призывающую к немедленным действиям, для того, чтобы значительное понижение уровня крайней нищеты во всем мире стало возможным уже к 2015 году.
Ils ont publié un communiqué appelant à l'action immédiate afin de réduire la pauvreté absolue d'ici à 2015.
Только немедленная операция может спасти жизнь больному.
Seule une intervention chirurgicale immédiate peut sauver la vie du patient.
Но я не думаю, что это произойдёт немедленно.
Mais je ne pense pas que cela se produise dans l'immédiat.
Доля брокеров исчислялась исключительно из немедленного "торгового эффекта".
Ils avaient pour seul enjeu la vente immédiate.
так, в Сингапуре интенсивность движения немедленно упала на 45%.
À Singapour, par exemple, une baisse immédiate de 45 pour cent de la circulation a pu être constatée.
Но пассажиры не должны ожидать, что изменения произойдут немедленно.
Mais les passagers ne devraient pas s'attendre à des changements immédiats.
Повседневная жизнь и условия существования палестинцев требуют немедленного улучшения.
La vie quotidienne et les moyens d'existence des Palestiniens requièrent une amélioration immédiate.
Самые немедленные перемены, которые мы увидим, это в медицине.
Les changements les plus immédiats que l'on pourra observer sont des choses du domaine médical.
Немедленный приоритет состоит в том, чтобы положить конец этому насилию.
La priorité immédiate consiste à mettre fin à cette violence.
• Организация Хезболла должна немедленно освободить без всяких условий двоих израильских солдат;
· libération immédiate et sans condition par le Hezbollah des deux soldats israéliens ;
Также он уведомит его о немедленном приказе об освобождении, подписанном судьей.
Il lui communiquera aussi l'ordre de liberté immédiate que le juge a émis.
В ее нынешнем состоянии ядерная программа Ирана не требует немедленных военных действий.
Le stade d'avancement du programme nucléaire iranien ne justifie pas une action militaire dans l'immédiat.
Путем немедленного реструктурирования долга, затягивания поясов и принятия нескольких болезненных лет сокращения расходов.
Il faudrait un réaménagement immédiat de la dette sur une grande échelle, serrer les dents et accepter quelques années d'austérité.
Некоторые страны Европейского Союза хотели настаивать на полном и немедленном запрете смертной казни.
Certains pays de l'Union européenne veulent l'abolition totale immédiate de la peine de mort.
США вытеснили этот процесс, поддерживая военный мятеж и настаивая на немедленном смещении Асада.
Les USA ont coupé court à ce processus en soutenant la rébellion militaire et en appelant au départ immédiat d'Assad.
Вознаграждения за принятие рискованных решений и инициативу выдаются немедленно и служат очень хорошей мотивацией.
Les récompenses pour la prise de risque et l'initiative sont immédiates et fortement motivantes.
Являясь таковыми, они не приведут к росту пузыря, немедленно вызывая появление избыточных мощностей в отрасли.
En tant que tel, ils ne peuvent engendrer une bulle par une surcapacité immédiate de l'industrie.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité