Exemples d'utilisation de "ненавидят" en russe

<>
Эти люди ненавидят всех иностранцев. Ces gens détestent tous les étrangers.
Все члены комитета ненавидят друг друга. Tous les membres du comité se haïssent l'un l'autre.
Брюссель, столица Европейского Союза, является олицетворением всего того, что ненавидят популисты, левые или правые. Bruxelles, la capitale de l'UE, incarne tout ce que les populistes exècrent, qu'ils soient de droite ou de gauche.
И врачи ее, конечно, ненавидят. Et les médecins détestent ça, n'est-ce pas.
Инь и Янь не ненавидят друг друга. Yin et Yang ne se haïssent pas.
За что меня все ненавидят? Pourquoi tout le monde me déteste ?
Все люди по природе своей ненавидят друг друга. Tous les hommes se haïssent naturellement l'un l'autre.
Том и Мэри ненавидят друг друга. Tom et Mary se détestent l'un l'autre.
Его ненавидят защитники окружающей среды, но любят профсоюзы, которые надеются на приблизительно 20,000 рабочих мест, связанных с нефтепроводом. Il est haï par les écologistes, mais aimé par des groupes de travail, qui ont misé sur les 20 000 emplois estimés liés à l'oléoduc.
Я всех ненавижу, и все ненавидят меня. Je déteste tout le monde et tout le monde me déteste.
Буш любит настаивать на том, что террористы ненавидят американцев за то, кто они есть - свободолюбивые люди - а не за то, что они делают. M. Bush aime à insister sur le fait que les terroristes haïssent les Américains pour ce qu'ils sont, un peuple épris de liberté, et non pas ce qu'ils font.
Организации ненавидят, когда им говорят, что они - препятствия. Les institutions détestent qu'on les appelle des obstacles.
Но в то время как эта молодежь и другие радикальные мусульмане по всему миру, возможно, ненавидят Америку, трудно представить более американизированную иммигрантскую субкультуру, чем мусульманские иммигранты в США. S'il est possible que ces musulmans et d'autres musulmans radicaux du monde entier haïssent les Américains, en revanche, il est difficile d'imaginer une culture populaire immigrante plus intégrée et américanisée que celle des musulmans aux États-Unis.
Можете себе представить подобное задание - это одно из тех, за которые повара нас ненавидят. Oui, alors vous pouvez l'imaginer, une tâche comme ça - c'est encore une de ces missions pour lesquelles le personnel de cuisine nous déteste.
Он пользуется глубоким уважением и почти благоговением в собственной стране, и большие сегменты Западной общественности считают, что его уход из политики потенциально является смертельным ударом по любым надеждам на прогресс в регионе, даже при том, что его по-прежнему ненавидят во многих частях арабского и мусульманского мира. Il est devenu un personnage presque révéré dans son pays, et l'opinion publique occidentale considère généralement que sa défaite politique représente un coup qui pourrait être fatal pour tout espoir de progrès dans la région, même s'il reste haï dans de nombreuses régions du monde arabe et musulman.
Выступая против методов ведения войны против Аль-Каеды и Талибана, многие представители крошечного среднего класса Пакистана оказываются союзниками людей, которых они ненавидят: En s'opposant à la manière dont est menée la guerre contre Al-Qaïda et les Talibans, beaucoup de membres de la minuscule classe moyenne pakistanaise se retrouvent au cotés de ceux qu'ils détestent :
А если вы начнёте ему разъяснять, что, дескать, те считают, что Америка их не уважает и даже хочет диктовать им, и что они ненавидят Америку; Et si vous lui dites, eh bien, ils pensent que l'Amérique ne les respectent pas et veut même les dominer, et ils détestent l'Amérique.
И я должна сказать вам, что я думала, что написала невероятно серьёзную книгу о том, что все на свете ненавидят, для людей, которые никогда не материализуются, Et je dois vous dire que je pensais que j'écrivais un livre incroyablement ringard sur un sujet que tout le monde déteste pour un public qui ne se viendrait jamais.
Я имею ввиду, по сравнению с теми, кто ненавидит меня, когда я пытаюсь говорить на их языке и ненавидят меня еще больше, когда я не говорю, эти люди просто чудо". surtout, comparé à tous ces gens qui me détestent quand j'essaye de parler leur langue, et plus encore quand je n'essaye pas, ces gens sont merveilleux".
Хотя Хамас и является ответвлением Суннитского мусульманского братства, чьи арабские финансовые спонсоры ненавидят айатолл, он решил принять участие в схеме Ирана, т.к. он был дипломатически изолирован и отрезан от западной финансовой помощи из-за отказа признать Израиль. Le Hamas, malgré ses liens avec les Frères musulmans sunnites, dont les bailleurs de fonds arabes détestent les Ayatollahs, a décidé de participer à cette opération avec l'Iran, en raison de son isolement diplomatique et financier par rapport à l'Europe, suite à son refus de reconnaître Israël.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !