Exemples d'utilisation de "необходимое" en russe avec la traduction "indispensable"
Энергичная экономика - вторая после Китая по темпам роста в Азии - жизненно необходимое условие для лидерства в регионе.
Or une économie dynamique - la croissance du PIB est la deuxième d'Asie après la Chine - est indispensable pour s'imposer sur le plan régional.
Такое поддержание стабильности обменного курса, однако, предоставило "толстосумам" необходимое время для того, чтобы выйти из сложившейся ситуации на еще более благоприятных условиях.
La préservation des taux de change a cependant offert les délais indispensables aux classes fortunées pour s'en sortir de manière plus favorable.
Если мы хотим создать информированное и критически мыслящее гражданское общество, необходимое демократии, наши школы должны прекратить следовать всяким модным течениям и начать развивать аналитические способности учеников.
Si l'on veut former des citoyens informés et capables de penser par eux-mêmes, ce qui est indispensable au fonctionnement de la démocratie, nos écoles doivent arrêter de courir après les dernières modes en cours et commencer à développer les capacités d'analyse des élèves.
Таким образом, реформирование Совета срочно необходимо.
La réforme du Conseil est donc urgente et indispensable.
В глобализованном мире необходимо сотрудничество и коллективные действия.
Dans un monde de communication, coopération et action collective sont indispensables.
Необходимые стратегические действия должны включать агрессивный макроэкономический стимул.
Les actions politiques indispensables exigent des mesures agressives d'incitation macroéconomique.
Является ли религиозность необходимым условием наличия моральных принципов?
La religion est-elle indispensable au sens moral ?
Преобразование доктрины невмешательства - это необходимый шаг в этом направлении.
Abandonner sa doctrine de non-ingérence est un pas indispensable dans cette direction.
Но низкая вероятность изменений не делает их менее необходимыми.
Un changement, aussi improbable qu'il puisse paraître, est donc indispensable.
Это означает, что необходима "Европейская палата", включающая лидеров национальных парламентов.
Il est donc indispensable de créer une "Chambre européenne" formée des dirigeants des divers parlements nationaux.
Данные задачи невозможно решить в одностороннем порядке - необходимо многостороннее сотрудничество.
Ces tâches ne peuvent être accomplies de manière unilatérale - la coopération multilatérale est indispensable.
Для экономики обеих стран крайне необходимо установление прямых транспортных связей.
Il est indispensable pour les deux économies que des liaisons directes avec le continent soient établies immédiatement.
Этот шаг был необходим, однако он привел к непреднамеренным неблагоприятным последствиям:
Cette étape était indispensable, mais elle a eu des effets indésirables inattendus:
И никогда он не был так необходим, как сейчас в Сирии.
En Syrie, il n'a jamais été plus indispensable qu'aujourd'hui.
Нам нужен гелий, именно этот газ нам необходим для действительно глубоких погружений.
Nous avons besoin d'hélium et l'hélium est indispensable pour descendre en profondeur.
Договор о нераспространении по-прежнему жизненно необходим и нуждается в срочном пересмотре.
Le NPT demeure indispensable et nécessite une révision urgente.
В любом конфликте ответственность и участие соседних стран необходимо для достижения мира.
Dans tout conflit, la participation et l'engagement des pays voisins sont indispensables à l'instauration de la paix.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité