Exemples d'utilisation de "непоколебимый" en russe
с непоколебимыми мечтами, которым удавалось творить чудеса.
Avec des utopies inébranlables, et qui arrivaient à accomplir des miracles.
Он придал новый вид американской политике, непоколебимо перетягивая центр в правую сторону.
Il a réformé la politique aux Etats-Unis, en attirant le centre fermement à droite.
Повторение этим летом сделает это положение почти непоколебимым.
Une répétition cet été la rendrait inébranlable.
Американские переговорщики - невольные помощники повышения ответственности Южной Кореи в области использования атомной энергии - остаются непоколебимыми в своей оппозиции к стремлению Южной Кореи повысить свою обороноспособность, а также обеспечить более совершенную энергетическую политику, несмотря на потенциальные стратегические преимущества.
Les négociateurs américains - réticents instigateurs d'une responsabilité accrue de la Corée du Sud en matière d'énergie atomique - demeurent fermement opposés aux efforts sud-coréens d'amélioration des capacités défensives du pays, ainsi qu'aux avancées de sa politique énergétique, en dépit de possibles avantages stratégiques.
Философия сумуд уходит корням в непоколебимую веру палестинцев в правоту своего дела и справедливость своих методов.
La philosophie du sumud s'enracine dans la croyance inébranlable des Palestiniens en faveur du bien-fondé de leur cause et du caractère juste des moyens qu'ils emploient.
В основе сумуда лежит непоколебимый, ограниченный взгляд, что существование Израиля незаконно и продлится недолго.
Au coeur du sumud se trouve la vision indéfectible et obstinée selon laquelle Israël est illégitime et sa durée limitée.
Вместо того чтобы во время глобального финансового и экономического кризиса вести себя, как непоколебимый лидер, самая большая экономика прячется в свою раковину.
Au lieu de montrer résolument la voie face à la crise économique et financière mondiale, la principale économie de l'Union européenne se replie sur elle-même.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité