Exemples d'utilisation de "непостоянным" en russe
Хотя поведение Карзая в отношении сотрудничества с американцами является, по меньшей мере, непостоянным (теперь он вообще отказался от участия в переговорах в Дохе), разрыв его политического союза с непуштунскими лидерами также способствует этнической поляризации.
Non seulement Karzaï s'est montré pour le moins inconstant sur la question d'une coopération avec les Américains (le chef d'État ayant en effet depuis renoncé à participer aux négociations de Doha), mais la rupture de son alliance politique avec les leaders non pachtounes a également contribué à la polarisation ethnique.
В течение следующих 45 минут сердечный ритм становится непостоянным.
Votre rythme cardiaque devient irrégulier et c'est ce qui est arrivé 45 minutes plus tard.
Отношение Запада к демократии в странах третьего мира всегда было непостоянным.
L'attitude de l'Occident vis-à-vis de la démocratie dans le tiers-monde a toujours été inégale.
Прекрасная возможность отделить то, что является постоянным и долговечным (то есть, "конституционным") в Союзе от того, что является непостоянным и изменчивым (то есть, "политическим") была упущена.
Les architectes ont manqué une grande opportunité de séparer ce qui est permanent et durable (" constitutionnel ") dans l'Union de ce qui est fugace et changeant (" politique ").
Постмодернистское пренебрежение или презрение к действительности привело к появлению чувства, что весь мир был непостоянным и податливым, и он мог быть столь же мимолетным и бессмысленным, как котировки акций.
L'indifférence ou le mépris postmodernes pour la réalité faisaient naître le sentiment que le monde entier était malléable et en constant changement, qu'il pouvait être aussi éphémère et dépourvu de sens que les cours de la bourse.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité