Exemples d'utilisation de "несколькими способами" en russe
Привлечение женщин к большему участию в рынке труда повышает производительность экономики несколькими способами.
La hausse du taux d'activité des femmes serait bénéfique pour tous à plusieurs égards.
Учитывая это, а не позволяя требованиям максимальной эффективности толкать структуры к своим пределам, в систему должен быть встроен принцип избыточности (эквивалентные возможности, реализованные несколькими способами).
Dans ce contexte, au lieu de laisser les demandes pour une efficacité maximale pousser les structures jusqu'à leurs limites, des redondances (des capacités équivalentes mises en oeuvre de multiples façons) devraient être intégrées dans les systèmes.
Всего лишь несколькими уравнениями можно смоделировать деятельность неокортекса.
Avec seulement une poignée d'équations, vous pouvez simuler l'activité du néocortex.
И это именно то, что постепенно усиливается в интернете самыми разными способами,
Et c'est de plus en plus ce que nous commençons à voir sur le Web d'un tas de façons intéressantes.
Я поделюсь с вами несколькими историями, о тех замечательных вещах, которые произошли.
Je vais partager avec vous quelques histoires très rapidement à propos de certaines choses magiques qui se sont produites.
Упаковку и сайт, нужно продолжать взаимодействовать с пользователем разными способами.
L'emballage, et le site internet, et vous devez continuer à toucher l'utilisateur, de plusieurs manières.
проводимого Фондом "The Long Now" [Долгосрочное сегодня], который основан несколькими участниками TED, включая Кевина Келли и Стюарта Брэнда.
C'est un projet de la fondation "The Long Now Foundation", fondée par des membres de TED dont Kevin Kelly et Stewart Brand.
Поэзия рассказывает о некоторых вещах разными способами.
La poésie dit quelques petites choses de différentes manières.
Он разграничил соусы всеми мыслимыми способами, которыми только можно.
Il a décliné la sauce spaghetti de toutes les manières possibles.
И я хотела бы поделиться несколькими историями, потому что я верю, что с историями мы передаём информацию на прямую в тело.
Et je veux raconter quelques histoires parce que je crois que les histoires sont un vecteur de transmission d'information qui permet de toucher nos corps.
Я думаю, что необходимо всеми возможными способами заставить наших боссов нести ответственность за сотрудников.
Je pense que nous devons rendre nos patrons responsables de leurs employés de quelque façon que nous le pouvons.
Теперь я должна поделиться несколькими историями женщин, которых я встречала по всему миру, кто "использовал" свою "женственность", кто прибег к своей "женсвенности" несмотря на окружающие обстоятельства.
Et je vais maintenant partager quelques histoires de filles que j'ai vu sur toute la planète qui ont impliqué "leur" fille, qui ont révélé "leur" fille en dépit de toutes les circonstances environnantes.
Они используют это для защиты, разными способами.
Ils les utilisent aussi beaucoup comme défense, de différentes manières.
И теперь я могу управлять ими одновременно несколькими пальцами.
Ensuite, je peux les manipuler avec mes deux doigts en même temps.
Теперь мы можем распределить это все разными способами.
Maintenant, on peut distribuer de plusieurs manières.
Год назад я говорил об этом с несколькими школьными учителями.
Je parlais de ça avec des professeurs il y a à peu près un an.
Так что мы действительно задумались над способами, как снизить стоимость до максимально возможной.
On s'est donc engagés dans une démarche de réduction maximale du coût.
Я надеюсь, мы сможем поделиться одной или несколькими мыслями, в течение дня.
J'espère que nous pourrons partager une chose ou deux au fil de la journée.
И тогда можно достигнуть действительно хороших результатов некоторыми интересными способами.
Et vous pouvez vraiment obtenir de bons résultats de manière très intéressante.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité