Exemples d'utilisation de "несколько лет назад" en russe

<>
Traductions: tous178 il y a quelques années123 autres traductions55
Несколько лет назад у одной африканской девушки Il y a plusieurs années, il y avait une jeune fille africaine.
Помню, несколько лет назад я размышлял на эту тему. Je me souviens il y a quelque année, j'y réfléchissais.
Давайте вернёмся на несколько лет назад и посмотрим, что происходило тогда. Revenons quelques années en arrière, et observons ce qui se passait à l'époque.
несколько лет назад мне позвонила организатор мероприятия, на котором я собиралась выступать. il y a deux ans, l'organisatrice d'un événement m'a téléphoné parce que je devais donner une conférence.
Аргентину следовало поощрять сменить свою систему определения обменного курса еще несколько лет назад. L'Argentine aurait dû être encouragée à abandonner son système de taux des changes depuis des années.
Вообще-то, я проводил исследование несколько лет назад - вот почему появилась эта папка. J'en avais d'ailleurs déjà faites quelques années auparavant - c'est pourquoi le dossier existait déjà.
Всего несколько лет назад такое заявление обрекло бы его предвыборную кампанию на провал. Quelques années plus tôt, un tel geste aurait condamné la candidature de Roh.
Что было самым продаваемым лекарством за все время, когда оно появилось несколько лет назад? Quelle a été la meilleure vente de médicaments de tous les temps quand il a été mis sur le marché voici quelques années?
Помните, несколько лет назад был судья в Главной Бейсбольной Лиге, которого звали Джордж Мориарти. Vous savez il y a un certain nombre d'années, il y avait un arbitre de la ligue majeure de baseball qui s'appelait George Moriarty.
К тому же, этот выбор отличается от того, каким он был всего несколько лет назад. La situation est pourtant bien différente aujourd'hui.
А несколько лет назад я скуривал по пачке в день и вёл сидячий образ жизни. Quelques années avant ça, je fumais un paquet par jour, menant une vie très sédentaire.
Если бы Буш совершил данную поездку несколько лет назад, многое могло бы выглядеть сегодня по-другому. Si Bush avait accompli ce voyage quelques années plus tôt, la situation serait tout autre aujourd'hui.
Даже здесь, в Калифорнии, если мы оглянемся на несколько лет назад, то ситуация была совсем другой. Même ici, en Californie, si nous remontions quelques années auparavant, c'était une histoire très différente.
Так всё и началось несколько лет назад, поздно ночью, когда я ехала в метро домой и думала. Tout a commencé il y a plusieurs années, tard une nuit, dans le métro, je rentrais chez moi, et je réfléchissais.
Всего несколько лет назад все, кто занимался маркетингом, обнаружили, что он больше не работает так, как раньше. Ça fait juste quelques années, que tous les gens qui font du marketing ont découvert, que cela ne fonctionnait plus comme avant.
Несколько лет назад здесь, на конференции TED, Питер Скиллман предложил дизайнерскую задачку, называлась она "задача с зефиром". Il y a plusieurs années, ici à Ted, Peter Skillman a présenté une épreuve de conception appelée l'épreuve du marshmallow.
Это те самые туфли, которые метнули в Джорджа Буша на пресс-конференции в Ираке несколько лет назад. Ce sont les chaussures lancées sur George Bush à une conférence de presse irakienne il ya quelques années.
Чтобы существовать в сегодняшнем мире, надо уметь обращаться с количественными параметрами гораздо лучше, чем несколько лет назад. Pour vivre dans le monde actuel, il faut savoir bien quantifier, bien mieux que par le passé.
К счастью, несколько лет назад положение дел для меня изменилось, когда я услышала речь доктора Мухаммеда Юнуса. Heureusement, quelques années après les choses ont changé pour moi parce que j'ai entendu ce monsieur, le Dr Muhammad Yunus.
Когда несколько лет назад поток внешних кредитов для Бразилии иссяк, единственным способом избежать банкротства было обратиться в МВФ. Quand le crédit étranger s'est asséché pour le Brésil il y a des années, la seule manière d'éviter la banqueroute a consisté à faire appel au FMI.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !