Exemples d'utilisation de "неясность" en russe
Результатом является неясность и неуместные стратегии реформ.
Les réflexions à cet égard sont donc confuses et les stratégies de réformes inappropriées.
В результате, неясность вокруг планов Обасанджо, усиливает напряжение между частями страны.
L'incertitude autour des projets d'Obasanjo provoque ainsi de nombreuses tensions internes.
Эта неясность может вызвать особое беспокойство, если китайские лидеры недооценят долговечное качество азиатских обязательств Америки.
Ce manque de lisibilité pourrait devenir inquiétant si les dirigeants chinois en venaient à sous-estimer la viabilité des engagements américains en Asie.
Учитывая большую неясность в этой проблеме, новые перспективы кибербезопасности должны стоять в списке обсуждаемых вопросов на каждом заседании правительства.
Compte tenu des énormes incertitudes en jeu, les nouvelles dimensions cybernétiques de la sécurité devraient être placées au premier rang des préoccupations gouvernementales.
Существующая неясность о параметре "восприимчивости климата" даёт возможность утверждать, что нет никакой необходимости решать сегодня посредством использования многонациональных дипломатических процессов, какой должен быть абсолютный предел концентрации газов, приводящих к парниковому эффекту, и затем использовать данный предел в качестве основания для установления квот выбросов газов для различных стран.
L'incertitude reconnue concernant le paramètre de "sensibilité du climat" signifie qu'il n'y a aucun sens à décider aujourd'hui, par le biais d'un processus diplomatique multilatéral, quel doit être le seuil de concentration des gaz à effet de serre, et d'utiliser ensuite ce seuil comme base pour attribuer des quotas aux nations concernées.
В поиске адекватного ответа на подобные неясности, мы не должны ни ждать, пока данная неясность окончательно не разрешится, вследствие чего мы предпримем те или иные действия, ни действовать так, будто бы она точно приведёт к беде, до тех пор, пока у нас не появится доказательств того, что опасности нет.
Pour faire face à ces incertitudes, nous ne devons pas attendre jusqu'à ce que l'incertitude devienne une certitude avant d'agir, ni agir comme s'il s'agissait d'une certitude jusqu'au moment où nous avons l'assurance que le danger est passé.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité