Exemples d'utilisation de "ничего подобного" en russe

<>
Если это не проявляется в вашем теле, если у вас ничего подобного нет, не принимайте Гливек. Si ce n'est pas exprimé, si vous n'avez pas l'un de ces types - un des trois en particulier - ne prenez pas Gleevec.
Я знал, что ничего подобного не наблюдается в этой галактике. Je savais qu'il n'y avait rien de semblable dans la galaxie.
Ничего подобного нет ни у одного другого вида приматов. Aucun autre primate n'a cette caractéristique.
Я хочу сказать, вы никогда не видели ничего подобного. Je veux dire, vous n'avez jamais rien vu de tel.
Ничего подобного не обнаружили. Ils n'ont trouvé aucune évidence d'aspiration.
Китайцы не ощущают ничего подобного. Les Chinois ne le ressentent pas pareil.
В Африке мы не видим ничего подобного. Rien de tel ne s'est passé en Afrique.
Я никогда ничего подобного не делала. Je n'avais jamais couru cela auparavant.
Ни один другой биологический вид ничего подобного не делает. Et aucune autre espèce ne fait quelque chose qui ressemble à ça.
Никто раньше не делал ничего подобного. Personne n'avait jamais rien fait de tel.
Он, в принципе, разбирался в технологии, он понимал, что безопасность важна, если ты собрался быть Кардером, но он не проводил дни и ночи за компьютером, кушая пиццу и запивая колой, ничего подобного. Il comprenait assez bien la technologie et il s'est rendu compte que la sécurité était très importante si vous vouliez être un Carder, mais il ne passait pas ses jours et ses nuits penché sur un ordinateur à manger de la pizza, boire du coca et ce genre de choses.
И вообще они думали, что ничего подобного такой структуре не может существовать в принципе. Ils pensaient que tout ce qui ressemblait à cette structure était impossible en soi.
Ничего подобного не было в космических полетах. Ca ne s'est pas passé comme ça pour les vols spatiaux.
Не говорил я "О, это будет прекрасный предмет", ничего подобного. Je ne me dis pas, "Oh ce sera un objet magnifique", ou quelque chose comme ça.
Никогда ничего подобного не видел. J'ai jamais rien vu d'pareil.
Никогда больше не делайте ничего подобного. Ne faites plus jamais de choses comme celle-là.
Никогда в жизни я не видел и не слышал ничего подобного. Jamais de ma vie je n'ai vu ou entendu pareille chose.
Я никогда ничего подобного не видел. Je n'ai jamais rien vu de pareil.
Ничего подобного. Il n'en est rien.
Образование огромных "экономических мыльных пузырей" в последние десятилетия частично является последствием распространённости и непоколебимости веры в то, что ничего подобного ни в коем случае не может произойти. L'éclosion et l'épanouissement des bulles de ces dernières décennies sont en partie nés de la conviction dominante et tenace qu'un tel phénomène paraissait invraisemblable.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !