Exemples d'utilisation de "нищете" en russe

<>
Traductions: tous70 misère34 dénuement2 autres traductions34
Речь не о городской нищете. La question n'est pas la pauvreté urbaine.
Она живёт в безнадёжной нищете. Elle est extrêmement pauvre.
Например, об изменении климата или нищете. Tels que le changement climatique ou la pauvreté.
Многие африканцы вновь окажутся в полной нищете. L'indigence guette de nouveau un grand nombre d'Africains.
10 процентов мирового населения, большинство живут в нищете. 10% de la population mondiale, la majorité vivant dans la pauvreté.
Когда человек в нищете, все его думы о том, чтобы выжить. Quand vous êtes pauvre, tout est une question de survie.
А что до остальных, мы - подавляющее большинство вынуждены прозябать в нищете. Et le reste d'entre nous, la grande majorité d'entre nous, luttons pour nous en sortir.
Большая часть из тех, кто жили в крайней нищете, были жителями Азии. Et nous avons les Asiatiques qui vivaient dans une pauvreté absolue.
Нам говорят, что религия приводит к насилию, угнетению, нищете и многим другим бедам. On nous dit que la religion est responsable de violence, d'oppression, de pauvreté et de nombreux autres fléaux.
Действительно, по нормам ООН в Китае 150 миллионов людей все еще живут в нищете. Si l'on se réfère aux normes des Nations unies, la Chine compte encore 150 millions de personnes vivant sous le seuil de pauvreté.
В-третьих, регион уже живет в крайней нищете, поэтому негативные потрясения подталкивают его к катастрофе. Troisièmement, la région vit déjà dans une extrême pauvreté que les chocs défavorables ne font que pousser vers la catastrophe.
Всемирный банк, к его чести, уже принял цель положить конец крайней нищете к 2030 году. La Banque mondiale, qui mérite à ce titre d'être saluée, s'est d'ores et déjà engagée en faveur d'une disparition de la pauvreté extrême d'ici 2030.
И они с большим желанием слушают его рекомендации, так как для них это означает выжить в нищете. Et elles sont extrêmement avides d'avoir ces conseils, et ce, pour survivre dans la pauvreté.
Многие из этих людей сегодня принадлежат к восьми миллионам иракцев, живущих в крайней нищете, которым срочно требуется помощь. En effet, des milliers de familles déplacées vivent dans des villes telles que Bagdad et Mossoul - et représentent désormais une forte proportion des millions d'Irakiens qui souffrent d'une pauvreté extrême et nécessitent une assistance d'urgence.
плохое состояние здоровья людей ведет к нищете и экономической стагнации, что в свою очередь ведет к плохому состоянию здоровья людей. une mauvaise santé conduit à la pauvreté et à une stagnation économique, qui à son tour entraîne une mauvaise santé.
В результате, доля африканского населения, живущего в крайней нищете, выросла с 41.6% в 1981 году до 46.9% in 2001 году. A cause de cela, le pourcentage d'Africains vivant dans l'extrême pauvreté est passé de 41,6% en 1981 à 46,9% en 2001.
Америка теряет конкурентоспособность на международном рынке, пренебрегая своими бедными - один ребенок из пяти американских детей живет в нищете - и оставляет гору долгов своему молодому поколению. L'Amérique perd de sa compétitivité internationale, néglige ses pauvres - un enfant Américain sur cinq est accablé par la pauvreté - et laisse une montagne de dettes à sa jeunesse.
больше миллиарда человек живет в нищете, два миллиарда не имеют доступа к электричеству, и три миллиарда не имеют доступа к чистой питьевой воде и канализационной системе. on compte plus d'un milliard de pauvres, deux milliards de personnes sans électricité et trois milliards sans eau potable ni système sanitaire.
В-четвертых, необходимо сделать гораздо больше для раскрытия огромного человеческого и экономического потенциала 1,4 миллиарда людей мира, живущих в полной нищете без каких-либо реальных перспектив. Quatrièmement, il faut absolument agir pour débloquer l'extraordinaire potentiel humain et économique des 1,4 milliards de personnes vivant dans l'extrême pauvreté et dénués d'opportunités valables.
Наше поколение - это первое поколение, которое может взглянуть в глаза болезням и крайней нищете, взглянуть через океан на Африку и сказать вот эти слова, и сказать серьезно. En fait, nous sommes la première génération confrontée à regarder en face la maladie et l'extrême pauvreté, à voir l'Afrique et à dire ceci et à le penser.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !