Exemples d'utilisation de "новостей" en russe

<>
Traductions: tous418 nouvelle318 actualités12 news8 autres traductions80
Первое агентство новостей (Рейтерс) они купили уже в 90-х годах 19 века, чтобы прекратить слухи, связывающие их имя с криминальными действиями в высших сферах, в тени которых они находились, и которые всегда вели к укреплению их власти, приумножению богатства или одновременно и к тому, и к другому. Dès les années 90 du XIXe siècle, ils ont acquis la première agence de presse mondiale (Reuters) afin de mettre un terme à l'établissement de liens entre leur nom et de graves actes criminels auxquels ils étaient mêlés et qui avaient toujours signifié pour eux un renforcement de leur pouvoir, un accroissement de leur fortune ou les deux.
Однако это преподносят как "покупку новостей". Mais cette démarche a été qualifiée "d'achat d'informations."
Когда всё плохо, новостей не делают. On ne fait pas du neuf avec des choses qui s'écroulent.
Ключом к этому является нормальное восприятие плохих новостей: La clé est d'accepter les éléments négatifs :
Например, когда говорит Дин, лента новостей сообщает "США: Par exemple, quand Dean parle, le texte défilant affiche, "Etats-Unis:
На США приходится 79 процентов от общего объема новостей. Les États-Unis représentaient 79% du total de la couverture médiatique.
Марк Цукерберг, журналист задал ему вопрос о ленте новостей. Mark Zuckerberg [créateur de Facebook], un journaliste lui posait une question à propos du fil d'actualité.
Только Рейтерс выдаёт 3,5 миллиона новостей в день. Reuters à lui seul publie 3,5 millions de dépêches par an.
Означает ли это смерть новостей, или же их развитие? Est-ce là la mort de l'information ou une étape de son évolution ?
Там были данные, в льющихся на нас потоках новостей. Il y avait des données dans les flux d'informations que l'on consomme.
Каждый день, в каждой сводке новостей, везде он активно участвует. Tous les jours, aux informations, on le voit se démener.
К сожалению, многие каналы новостей, транслируемые через эти тарелки, враждебны Западу. Hélas, nombre de chaînes d'information regardées grâce à ces antennes manifestent une hostilité ouverte à l'égard de l'Occident.
Какая часть этого потока новостей смогут сохранить своё значение в долгосрочном плане? combien de ces dépêches auront une importance à long terme ?
В то время иррациональный подбор новостей, лесть и пропаганда преподносились как журналистика. A cette époque, les décisions d'informations irrationnelles, la flagornerie et la propagande passaient pour du journalisme.
Вместо этого, Гонконг практически исчез с радара мировых новостей после 1997 г. Au lieu de cela, Hongkong a quasiment disparu des médias mondiaux après 1997.
Digg использует коллективную динамику, чтобы находить наилучшие источники новостей, наиболее интересные истории. Digg est une dynamique collective pour essayer de trouver les meilleures informations, les histoires les plus intéressantes.
В идеальном мире журналисты должны разбираться в нюансах новостей, которые они освещают. Dans un monde idéal, les journalistes seraient formés dans les domaines qu'ils couvrent.
Можете себе представить, какую панику это бы посеяло в отделе новостей Fox. Alors vous pouvez imaginer la panique que cela a pu générer dans la salle de rédaction de fox.
И всем хотелось чтобы их любимый телеведущий новостей говорил, "мистер Шлеп-шлеп". Tout le monde veut afficher "Mister Splashy Pants."
Недавнее посещение Азии президентом Бушем принесло мало новостей - но так и было задумано. La récente visite du président Bush en Asie n'a pas fait la Une des journaux, par choix.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !