Beispiele für die Verwendung von "обвиняемыми" im Russischen

<>
По сути, это как раз то, что случилось с другими обвиняемыми по делу ЮКОСа. C'est précisément ce qu'ont fait les autres personnalités accusées dans l'affaire Yukos.
Без полного контроля над уликами и обвиняемыми Гаагскому трибуналу с самого начала не хватало легитимности и авторитета "правосудия победителей". Sans contrôle ferme des preuves à charge ni des accusés, le TPIY a manqué dès le début de la légitimité et de l'autorité de la "justice des vainqueurs ".
Он был обвинён в краже. Il fut accusé de vol.
(Против Милошевича обвинения не выдвигались до 1999 года.) Il faudra attendre 1999 pour que Milosevic soit inculpé à son tour.
Некоторые обвиняют ужасную инфраструктуру и высокие налоги на транспорт. Certains l'attribuent aux infrastructures désastreuses et à des taxes de péage prohibitives.
Прокурор Тайваня предъявил обвинения в растрате государственных средств жене президента Чэня Шуйбяня. Le procureur public de Taiwan a mis en examen l'épouse du président Chen Shui-bien pour détournement de fonds publics.
В отличие от таких судов МТБЮ не может арестовывать обвиняемых. Le TPIY, lui, ne dispose pas du pouvoir d'arrêter les prévenus.
Возобновление слушаний запланировано на эти выходные, ожидается, что сторона обвинения будет настаивать на том, что условия содержания под стражей были оправданы. L'audience devrait reprendre ce week-end, avec des procureurs qui devraient arguer que les conditions de détention étaient justifiées.
Полицейский обвинил его в убийстве. Le policier l'a accusé de meurtre.
Существует определенная закономерность в том, кого обвиняют в преступлениях. Il y a un certain schéma, qui détermine qui va être inculpé d'un crime.
Немного развивающихся стран смогут стать монополистами, поэтому обвинения в демпинге явно надуманны. Mais peu de pays en développement ont la capacité de se mettre en position de monopole, aussi la justification des taxes antidumping paraît-elle douteuse.
Чэню, как действующему президенту, нельзя предъявить обвинение, хотя прокурор говорит, что у него есть доказательства его вины. En tant que président en exercice, Chen ne peut pas être mis en examen même si le procureur affirme qu'il détient des preuves de sa culpabilité.
Более того, послевоенными органами были суды, в которых победившие в войне судили проигравших, а обвиняемые уже были лишены свободы. En outre, lors des procès suivant la Seconde Guerre mondiale, c'était les vainqueurs de la guerre qui jugeaient les perdants, et les prévenus étaient déjà emprisonnés.
Я обвинил его в жульничестве. Je l'ai accusé de tricher.
Милошевич капитулировал спустя две недели после обвинения, и война закончилась. Milosevic a capitulé deux semaines après avoir été inculpé et la guerre s'est arrêtée.
Так что, его нельзя обвинить в крайне светских взглядах или симпатиях к ультра-националистам. Il ne peut donc pas être taxé de sympathie pour les ultra-laïques ou les ultranationalistes.
Эта нестабильность может усилиться, в зависимости от того, как Хезболла отреагирует на обвинения по поводу убийства Харири. Tout dépendra de la riposte du Hezbollah aux éventuelles mises en examen suite à l'assassinat de Hariri.
Его обвинили в краже денег. Il a été accusé d'avoir volé de l'argent.
Следующим действующим президентом, который был обвинен, стал либерийский президент Чарльз Тейлор. Ensuite, il y a eu un autre chef d'Etat en exercice à être inculpé, le président libérien Charles Taylor.
Более того, высокопарное красноречие Буша часто расходилось с его действиями, подавая повод для обвинений в лицемерии. De plus, la rhétorique exagérée de Bush n'était pas toujours en phase avec la pratique, ce qui lui a valu d'être taxée d'hypocrisie.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.