Exemples d'utilisation de "обнаружить" en russe
Traductions:
tous471
découvrir290
détecter51
révéler24
montrer22
retrouver15
repérer5
déterrer2
dépister2
prouver2
manifester2
déceler2
dénicher1
témoigner1
autres traductions52
Обнаружить что-либо подобное - действительно удивительно
C'est vraiment extraordinaire de voir quelque chose comme cela.
Как сложно будет обнаружить жизнь на Марсе?
Quelles difficultés allons-nous avoir pour trouver de la vie sur Mars?
Это самые ранние данные, которые я смог обнаружить.
Et ce sont les données les plus anciennes que j'ai pu trouver.
Другие страны могут обнаружить, что шведскую систему стоит изучить.
Les autres pays pourraient trouver un exemple intéressant dans le système éducatif suédois.
У вас могут обнаружить трех сантиметровое образование на печени.
Il y a un amas de 3 cm dans le foie.
Поэтому они сделали так, чтобы его легко можно было обнаружить.
Ils l'ont donc rendu très facile à trouver.
Тесты Гейтнера не смогли ничего из этого обнаружить или разоблачить.
Les tests de Geithner n'ont rien confirmé ni infirmé.
Как можно сопоставить что-то, что никогда не удавалось обнаружить?
Comment faire une comparaison si l'on n'a pas de référence ?
Все лица, возрасты и события рано или поздно можно обнаружить здесь.
Tous les visages, les âges et les événements, tôt ou tard, peuvent se trouver ici.
Избирателям не нужно много времени, чтобы обнаружить, что обещания популистов были пустыми.
Il ne faut pas longtemps aux électeurs pour se rendre compte que leurs promesses étaient vaines.
Политическую пародию Сервантеса можно обнаружить во многих восточно-европейских историях двадцатого века.
La parodie politique de Cervantès peut se lire dans bien des histoires de l'Europe de l'Est du vingtième siècle.
Сегодня наши алгоритмы обнаружения сигналов могут обнаружить очень простые искусственные сигналы и шум.
Aujourd'hui, nos algorithmes de détection de signal peuvent trouver des objets et des interférences très simples.
Явный признак упадка иранской экономики можно обнаружить в экономических связях между Ираном и Турцией.
Les relations économiques entre l'Iran et la Turquie sont un indicateur pertinent de la décomposition de l'économie iranienne.
И нейтрино можно обнаружить по следу, который они оставляют при соударении с молекулами воды.
Et les neutrinos sont détectables par la signature qu'ils laissent quand ils rencontrent des molécules d'eau.
Могли бы вы обнаружить неизвестное местоположение на земле, если бы вы знали местоположение спутника?"
Pourrait-on trouver un lieu inconnu au sol, si on connaissait l'emplacement du satellite?
Обама может вскоре обнаружить, что его график вывода войск из Ирака не вполне отвечает действительности.
Obama pourrait réaliser rapidement que son calendrier pour un retrait d'Irak est irréaliste.
Показатель подобия между ДНК человека и обезьяны, равный 98-99%, нельзя обнаружить у других форм жизни.
La valeur de 98 à 99% de similarité entre l'ADN des êtres humains et des singes se place hors de tout cadre vivant.
Если абстрагироваться от оскорблений, то можно обнаружить, что и Коштуница, и Лабус имеют похожие умеренные предвыборные программы.
Que l'on regarde par-delà les insultes et l'on s'apercevra que MM. Kostunica et Labus ont des programmes modérés très semblables.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité