Exemples d'utilisation de "обороной" en russe avec la traduction "défense"
После дискредитации коммунизма и ослабления влияния католицизма, связь - умственная, физическая и даже духовная - земли с обороной отечества представляется последней политической определенностью Польши.
Avec le communisme discrédité et le catholicisme blêmissant, la connexion mentale, psychologique et même spirituelle de la terre avec la défense de la mère-patrie semble être la seule certitude politique qui reste aux Polonais.
Но европейская критика, как бы она ни звучала, не будет серьезно восприниматься США до тех пор, пока европейский континент не перестанет "на халяву" пользоваться американской обороной, как он это делал последние полвека.
Mais les critiques de l'Europe, quelle que soit leur justesse, ne seront pas prises au sérieux par les Etats-Unis tant que le Continent continuera de s'en prendre abondamment aux défenses américaines, ce qu'elle fait depuis un demi-siècle.
Палестинские экстремисты настаивают на том, что Израиль просто ведет игру с целью продолжить оккупацию Палестины и что вывод войск из Газы, а также планы по частичному выводу войск с Западного Берега являются просто тактическим приемом и не означают передачу палестинцам реального контроля над землей, транспортом, водой, обороной и другими атрибутами суверенитета.
D'autre part, les extrémistes palestiniens affirment qu'Israël trame un complot pour maintenir l'occupation de l'ensemble de la Palestine et que le retrait de Gaza ou l'annonce de projets de se retirer partiellement de la Rive ouest ne sont que tactiques, sans intention réelle de renoncer au contrôle du territoire, des transports, des eaux, de la défense et aux autres attributs de la souveraineté.
Безопасность, настаивают они, важнее обороны.
La sécurité, affirment-ils, n'est pas juste une question de défense.
Перспектива европейско-атлантической противоракетной обороны
La promesse d'une défense antimissile Euro-Atlantique.
Министерство обороны отказалось комментировать эту историю.
Le département de la Défense a refusé de faire tout commentaire.
Противоракетная оборона стала еще одним яблоком раздора.
La défense antimissile est une autre source de désaccord.
Его расходы на оборону растут ещё быстрее.
Le rythme de ses dépenses de défense est encore plus accentué.
В любом случае, тогдашний секретарь обороны Рамсфилд
Quoiqu'il en soit, voici l'ancien ministre de la Défense, M. Rumsfeld.
И противоракетная оборона является конкретным способом сделать это.
Une défense antimissile est une manière concrète de le faire.
Противоракетная оборона может стать частью данной положительной тенденции.
La défense antimissile peut s'incorporer à cette tendance positive.
Десять лет европейской политики по обороне и безопасности
Dix ans de Politique européenne de sécurité et de défense
И расходы на оборону оказались самой легкой добычей.
Les dépenses de la Défense semblent être la cible la plus facile.
· разработка совместных систем противоракетной обороны и раннего предупреждения;
• développer des systèmes conjoints de défense antimissile et d'alerte avancée ;
Сорок лет назад министерство обороны США создало Интернет;
Il y a une quarantaine d'années, le département de la Défense américain créait internet& ;
Одним из спикеров был Министр Обороны Дональд Рамсфелд.
L'un des orateurs était le secrétaire à la Défense Donald Rumsfeld.
Трансформация обороны является ключевым аспектом в разделении бремени.
La transformation de la défense est un aspect-clé du partage des charges.
Захватчик привлекает внимание передней линии обороны иммунной системы.
L'envahisseur attire l'attention de la première ligne de défense du système immunitaire.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité