Exemples d'utilisation de "обратить" en russe

<>
Возможно, мне стоит обратить внимание на то, сколько я съедаю десерта за обеденным перерывом, к примеру. Je pourrais avoir besoin de faire attention à la quantité de dessert au déjeuner par exemple.
Стоит обратить внимание на следующее: Je veux dire, regardez :
Прошу обратить внимание на экран. Et si je pouvais vous faire voir l'image sur l'écran.
необходимо обратить внимание на сельскую бедноту. il faut s'attaquer à la pauvreté des populations rurales.
Голос, на который мы должны обратить внимание. C'est une voix dont nous devrions tenir compte.
И она решила обратить внимание на свое окружение. Et elle décide d'être un peu plus attentive à ce qui l'entoure.
Я пытаюсь обратить внимание людей на эту проблему. Ce que j'essaie de faire dans mon travail est de mettre des visages là-dessus.
Здесь стоит обратить внимание на три комплексных вопроса. Trois problèmes surgissent alors.
И нужно было, всего-то, обратить на него внимание. Tout ce qu'il a fallu, c'est tout simplement l'acte de voir.
Особое внимание следует обратить на продолжительность этого мирного соглашения. La durée du cessez-le-feu sera un bon indicateur.
Сейчас я бы хотел обратить ваше внимание на звукозапись. Je veux simplement mettre l'accent sur le son, maintenant.
Вот то место, на которое я хочу обратить ваше внимание. Aujourd'hui, j'attire votre attention sur cette image.
Оппозиции также следует обратить внимание на недавние события в Гаити. L'opposition doit également compter avec un événement récent survenu à Haïti.
Следует обратить внимание на ноябрьский международный саммит по финансовому кризису. Prenons le sommet international de novembre sur la crise financière.
А сейчас позвольте мне обратить ваше внимание на совершенно другую проблему. Mais permettez-moi d'aborder un problème très différent.
Большее внимание необходимо обратить на потенциально тяжёлое положение стран последней группы. Nous devrions nous préoccuper du fardeau que les pays du dernier groupe pourraient avoir à supporter.
Чтобы сделать это, они должны обратить внимание на несколько основных проблем. Pour ce faire, ils devront affronter plusieurs obstacles de taille.
Я не говорю, что это единственное, на что стоит обратить внимание. Je ne veux pas suggérer qu'ils sont une chose unique que l'on peut désigner.
Только угроза поставкам нефти заставляет мировых лидеров обратить внимание на Африку. Les réserves pétrolières doivent être menacées pour que les leaders mondiaux s'intéressent à l'Afrique.
Необходимость вновь обратить внимание на Афганистан едва ли может быть важнее. Le besoin d'une attention renouvelée à l'égard de l'Afghanistan n'a jamais été aussi important.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !