Exemples d'utilisation de "обсуждал" en russe avec la traduction "discuter"

<>
Недавно я обсуждал изменение климата с группой датских подростков. Je discutais récemment de changement climatique avec un groupe d'adolescents danois.
Он присутствовал на демонстрации перехода танков через Днепр, а затем обсуждал с советскими генералами судьбу министра обороны маршала Георгия Жукова. Il assista à une démonstration de chars traversant le fleuve Dniepr, puis discuta avec des généraux soviétiques de l'avenir du ministre de la Défense Georgi Zhukov.
Как заключенный египетской тюрьмы, я обсуждал их с моими товарищами заключенными, и многие из них были в заключении как сторонники египетского исламского движения. J'ai été emprisonné en Égypte, où j'ai discuté de ces questions avec mes camarades prisonniers qui étaient pour la plupart emprisonnés pour avoir soutenu le mouvement islamiste égyptien.
Недавно в Бухаресте я обсуждал наблюдательную роль Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в моей стране Албании с экспертом из этой организации. À Bucarest récemment, je discutais du rôle de supervision de l'Organisation pour la Sécurité et la Coopération en Europe (OSCE) dans mon pays, l'Albanie, avec un de leurs experts.
По имеющимся сообщениям, Ро также обсуждал вопрос экспорта оборонных вооружений на сумму 2,3 миллиарда долларов, включая тренировочные самолёты, бомбардировщики и другие виды вооружения. Roh aurait aussi discuté de l'exportation de matériel de défense d'une valeur de 2,3 milliards de dollars, comprenant des avions d'entraînement, des destroyers et des véhicules armés.
В первый раз он пожелал признать публично тот факт, что Совет управляющих уже обсуждал на этом заседании все за и против, связанные с повышением учётных ставок. Pour la première fois, il était prêt à déclarer publiquement que le Conseil des gouverneurs venait de discuter des avantages et désavantages d'une hausse des taux.
В первый раз президент ECB пожелал признать публично тот факт, что Совет управляющих уже обсуждал на этом заседании все за и против, связанные с повышением учётных ставок. Pour la première fois, le président de la BCE était prêt à admettre que le Conseil des gouverneurs avait discuté des avantages et des inconvénients d'une augmentation des taux directeurs durant leur réunion.
По данным мексиканских и чилийских чиновников, с которыми я обсуждал эту проблему, расходы из стабилизационных фондов учитываются таким образом, как будто страна делает заем и, следовательно, эти суммы добавляются к бюджетному дефициту. Selon les officiels mexicains et chiliens avec qui j'ai discuté de ces questions, l'utilisation des fonds de stabilisation est considéré de la même manière qu'un emprunt national et ainsi ajouté au déficit du gouvernement.
Ху Цзиньтао, недавно встречавшийся с южнокорейским президентом Ли Мен Баком, возможно, обсуждал данный вопрос с Ким Чен Иром, а также то, что на Ли Мен Бака оказывается сильнейшее давление ответить на данные действия, а то и вовсе нанести ответный удар. Hu, qui a rencontré récemment le président sud-coréen Lee Myung-bak, a pu discuter de la question avec Kim, comme des pressions qui pèsent sur Lee pour qu'il use d'une réponse, si ce n'est de représailles.
Он обсудил проблему с Мэри. Il a discuté du problème avec Mary.
Ты обсудил проблему с Мэри. Tu as discuté du problème avec Mary.
Я обсудил проблему с Мэри. J'ai discuté du problème avec Mary.
Джейн обсудила проблему с Мэри. Jane a discuté du problème avec Mary.
Она обсудила проблему с Мэри. Elle a discuté du problème avec Mary.
Мы обсудили проблему с Мэри. Nous avons discuté du problème avec Mary.
Вы обсудили проблему с Мэри. Vous avez discuté du problème avec Mary.
Они обсудили проблему с Мэри. Ils ont discuté du problème avec Mary.
Сейчас мы обсудим это подробнее. Nous en discuterons dans un moment.
Давай обсудим дело прямо сейчас. Discutons de l'affaire dès maintenant.
Мы недавно обсуждали эту проблему. Nous avons discuté de ce problème dernièrement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !