Exemples d'utilisation de "обсуждать вопросы" en russe
Был форум, где израильтяне и их давние арабские противники могли собираться и обсуждать вопросы, не касающиеся Западного берега и сектора Газы.
Il y eut un forum où les Israéliens et leurs ennemis arabes de toujours purent s'asseoir ensemble et discuter d'autre chose que de la Cisjordanie et de la Bande de Gaza.
Возможно, однажды мы узнаем, что мы не единственные разумные существа во вселенной, и, возможно, мы сможем обсуждать вопросы межвидовой этики с такими существами.
Nous réaliserons peut-être un jour que nous ne sommes pas les seuls êtres intelligents dans l'univers, et peut-être pourrons nous alors discuter de questions d'éthique inter-espèces avec ces êtres.
Настоящая трудность и конечное решение заключаются в том, чтобы люди начали задумываться и обсуждать эти вопросы.
Le véritable défi - la solution ultime - est de faire réfléchir le peuple et de discuter du sujet.
Однако это вопросы, которые должно задать международное сообщество и которые должен обсуждать Совет безопасности ООН, чтобы принцип ответственности за защиту и возможность применения военных действий стали частью нашего понимания требований международного права и глобальной этики.
Mais ce sont des questions que la communauté internationale doit se poser, et dont le Conseil de sécurité aurait du débattre, pour que le principe de la responsabilité de protéger - et ce qu'il implique en terme d'action militaire - s'intègre à notre compréhension des exigences de la loi internationale et de l'éthique globale.
Вместо того, чтобы отвечать на них, я прошу вас на секунду обратить внимание на интуицию и глубинные инстинкты, которые возникают в вашей голове и вашем сердце, когда вы видите эти вопросы.
Plutôt que d'essayer de les comprendre, je vais vous demander de considérer pendant un moment les intuitions et les instincts viscéraux qui vous traversent la tête et le coeur pendant que vous les regardez.
Итак, когда мы начали обсуждать эту идею с ОК Go - песня называлась "И это пройдет" - нас захватила эта идея, потому что их интересовала такая конструкция, с которой они могли бы танцевать.
Quand nous avons commencé à parler avec OK Go - le titre de la chanson est "This Too Shall Pass" - nous étions vraiment excités parce que ils voulaient construire une machine avec laquelle danser.
И чтобы добиться этого, мы должны признать, что на эти вопросы ответы имеются.
Et pour atteindre ce but, nous devons admettre que ces questions ont des réponses.
Попкультура, кино, были созданы, чтобы обсуждать социальный блок вопросов во всем мире.
L'art populaire, le cinéma, ont été utilisés de par le monde pour parler des problèmes sociaux.
Если протестировать мужчин и женщин, и задать им вопросы по совершенно объективному критерию как средний балл, мужских ошибок будет немного больше, а женских немного меньше.
Si vous testez des hommes et des femmes, et que vous leur posez des questions sur des critères totalement objectifs comme la moyenne des notes, les hommes se trompent en surestimant légèrement et les femmes se trompent en sousestimant légèrement.
Мы можем обсуждать идеи, беседуя друг с другом, или через видео, или путем письменного дискурса.
Nous pouvons le faire en discutant, avec une vidéo ou par écrit.
И с этого момента люди начинают задавать себе вопросы.
Et puis, on peut commencer à se poser des questions.
Эта идея нас настолько воодушевила, что мы принялись обсуждать, как она будет выглядеть в деталях.
Nous étions excités par cette idée, et nous avons regardé exactement à quoi elle pourrait ressembler.
И я продолжал обсуждать проблемы окружающей среды.
Et je continuais à m'exprimer sur l'environnement.
Это всего лишь пример для того чтобы показать вам путь которым мы стараемся ответить на большие вопросы о универсальности этого феномена.
Mais bon, ce n'est qu'un exemple pour vous montrer la direction par laquelle nous essayons de répondre à cette plus grande question sur l'universalité du phénomène.
Невозможно далее обсуждать формирование стабильности, не начав инвестировать в женщин и девочек.
Il n'est pas possible de parler d'une construction de la stabilité si on ne commence pas à investir dans les femmes et les jeunes filles.
а тема эта весьма сложна, чтобы начать обсуждать её.
et c'est discutable en soi, et comme l'histoire de Mr. Morales juste au bout de la rue :
Теслер собрал их после первой экскурсии по фабрике и спросил, есть ли вопросы.
Il les réunit après une première visite de l'installation et leur demanda s'ils avaient des questions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité