Sentence examples of "общающихся" in Russian

<>
Ею придется управлять, прислушиваясь к общественному мнению народов, ведущих блоги и общающихся между собой по всему миру. elle doit être menée en écoutant les opinions publiques des peuples qui tiennent des blogs, qui communiquent les uns avec les autres dans le monde entier.
Как мы общаемся с крысами? Comment communiquons-nous avec les rats ?
Они очень важны для нас при общении друг с другом. Et ceux-ci sont très importants dans la façon dont nous communiquons entre nous.
Европейцы и американцы, израильтяне и иранцы, египтяне и турки, палестинцы и тунисцы общались плечом к плечу. Des Européens et des Américains, des Israéliens et des Iraniens, des Égyptiens et des Turcs, des Palestiniens et des Tunisiens se sont côtoyés.
Они общаются с другими растениями. Elles communiquent avec d'autres plantes.
Это отличается от моторного протеза, в котором общение происходит от мозга к прибору. C'est donc différent des prothèses motorisées dans lesquelles on communique depuis le cerveau vers un appareil.
Им можно пользоваться слушая, общаясь, Vous pouvez l'utiliser pour écouter, pour communiquer.
Если бы мы могли перепрограммировать запах нашего тела, изменить и улучшить его биологически, как бы это повлияло на способы общения между людьми? Imaginez si nous pouvions reprogrammer notre propre odeur corporelle, la modifier et l'améliorer sur le plan biologique et comment cela changerait la façon dont nous communiquons les uns avec les autres ?
Мы используем слова для общения. Nous utilisons des mots pour communiquer.
Все харизматические лидеры эффективны в общении. Tous les chefs capables de mobiliser les masses communiquent efficacement.
Том говорит, что может общаться с умершими. Tom dit qu'il peut communiquer avec les morts.
Коко обучили общаться с помощью языка жестов. On a appris à Koko à communiquer par langue des signes.
"Я здесь как человек, который хочет общаться. "Je suis ici en tant qu'homme qui veut communiquer.
Ну, например они могут "общаться" посредством механических сил. Eh bien, ils peuvent communiquer à travers des forces mécaniques.
Они общаются между собой, устраивают встречи в реальном мире. Ils communiquent, nous avons des réunions hors-ligne.
Их способность к общению варьировалась от ноля до минимума. Leur capacité à communiquer verbalement était nulle ou, au mieux, minimale.
Представьте, что так общается и так говорит целая группа людей. Tout un groupe de gens communiquant comme ça, parlant comme ça.
Замечательная ирония - наши языки существуют, чтобы не дать нам общаться. Et ceci nous amène à une merveilleuse ironie c'est-à-dire que nos langues existent pour nous empêcher de communiquer.
И причина этого в том, что они не могли общаться. Et la raison en est, qu'ils ne sont pas capables de communiquer.
И кроме того вложили недорогой радиосчитыватель в потребитель, чтобы могли общаться. Et un lecteur sans fil, pas cher, dans le réceptacle de la prise de courant pour qu'ils communiquent.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.