Exemples d'utilisation de "общественного транспорта" en russe avec la traduction "transport en commun"

<>
Эти города также получили пользу от повышения эффективности общественного транспорта. Ces cités ont également profité d'une amélioration des transports en commun.
А туристу может потребоваться карта, показывающая определенные достопримечательности или маршруты общественного транспорта. Un touriste préférera peut-être une carte qui indique les transports en commun ou un certain type d'attraction.
Жители города будут дышать более чистым воздухом, тратить меньше времени на поездки, а работа общественного транспорта улучшится. Les habitants de la ville bénéficieraient d'un air plus propre, d'un temps de déplacement plus court entre leur domicile et le travail, et de transports en commun de meilleure qualité.
Вместо этого эти люди должны были ходить пешком, ездить на велосипеде, на поезде или на других видах общественного транспорта. À la place, ils devaient faire de la marche, prendre le vélo, le train, et d'autres formes de transport en commun.
Подобно лондонцам после терактов в их системе общественного транспорта в июле 2005 г., жители Бостона приняли решение доказать, что жизнь продолжается. A l'image des Londoniens après les attentats contre les transports en commun à Londres en juillet 2005, les citoyens de Boston étaient déterminés à montrer que la vie continue.
Предлагающийся по этому плану целевой сбор за пользование автомобилем в часы пик в определенных частях города уменьшит уличное движение и принесет доход, который пойдет на улучшение системы общественного транспорта. La proposition d'une taxe sur l'utilisation d'une voiture durant les heures de pointe dans certaines parties de la ville devrait réduire l'intensité de la circulation et générer un revenu qui serait alloué à l'amélioration des transports en commun.
В то время как феномен аутсорсинга снижает потребность в миграции рабочей силы, внутреннюю миграцию можно ограничить еще больше с использованием домашних офисов, что в конечном счете снизит нагрузку на недвижимое имущество, сети общественного транспорта, дороги и аэропорты. D'un côté, le processus d'externalisation rend les migrations de travailleurs moins nécessaires, de l'autre les migrations internes peuvent être réduites par le travail à domicile, susceptible de diminuer la pression sur le marché de l'immobilier, les réseaux de transports en commun, les routes et les aéroports.
Его администрация сократила число полос движения на главных городских дорогах с пяти до трех, запретила парковаться на этих дорогах, расширила тротуары и велосипедные дорожки, создала пешеходную зону в центре города, разработала одну из самых эффективных в мире систем общественного транспорта. Son administration a réduit les artères principales de la ville de cinq à trois voies, a interdit le stationnement dans ces rues, étendu les voies pietonnières et les pistes cyclables, construit des places publiques, et a créé un des systèmes de transport en commun par bus parmi les plus efficaces du monde entier.
Наиболее важен сектор бесконтактных технологий, который позволяет оплачивать общественный транспорт или покупки, просто проведя карту над считывающим устройством. Le segment le plus porteur est celui de la technologie sans contact qui permet de payer les transports en commun ou de régler ses achats en approchant simplement la carte d'un lecteur.
В целях поощрения граждан использовать общественный транспорт политики в Токио уменьшили субсидии на легковые автомобили, так что перемещаться на автомобиле стало в пять раз дороже, чем ездить на общественном транспорте. Pour encourager les citoyens à utiliser les transports en commun, à Tokyo les responsables politiques ont diminué les subventions en faveur de la voiture individuelle, de telle sorte que cette dernière est devenue cinq fois plus cher que les transports en commun.
В целях поощрения граждан использовать общественный транспорт политики в Токио уменьшили субсидии на легковые автомобили, так что перемещаться на автомобиле стало в пять раз дороже, чем ездить на общественном транспорте. Pour encourager les citoyens à utiliser les transports en commun, à Tokyo les responsables politiques ont diminué les subventions en faveur de la voiture individuelle, de telle sorte que cette dernière est devenue cinq fois plus cher que les transports en commun.
Они хотят работать ради будущего, в котором качество их жизни является одним из лучших в мире, с зелеными насаждениями, развитым общественным транспортом, чистым воздухом, а также надежными домами и безопасными улицами. Ils veulent travailler pour un futur dans lequel leur qualité de vie sera parmi les meilleures du monde, avec des espaces verts, des transports en commun durables, de l'air pur, des maisons bien construites et des rues sûres.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !