Exemples d'utilisation de "общественного" en russe
Эти города также получили пользу от повышения эффективности общественного транспорта.
Ces cités ont également profité d'une amélioration des transports en commun.
А туристу может потребоваться карта, показывающая определенные достопримечательности или маршруты общественного транспорта.
Un touriste préférera peut-être une carte qui indique les transports en commun ou un certain type d'attraction.
Жители города будут дышать более чистым воздухом, тратить меньше времени на поездки, а работа общественного транспорта улучшится.
Les habitants de la ville bénéficieraient d'un air plus propre, d'un temps de déplacement plus court entre leur domicile et le travail, et de transports en commun de meilleure qualité.
Вместо этого эти люди должны были ходить пешком, ездить на велосипеде, на поезде или на других видах общественного транспорта.
À la place, ils devaient faire de la marche, prendre le vélo, le train, et d'autres formes de transport en commun.
Подобно лондонцам после терактов в их системе общественного транспорта в июле 2005 г., жители Бостона приняли решение доказать, что жизнь продолжается.
A l'image des Londoniens après les attentats contre les transports en commun à Londres en juillet 2005, les citoyens de Boston étaient déterminés à montrer que la vie continue.
Предлагающийся по этому плану целевой сбор за пользование автомобилем в часы пик в определенных частях города уменьшит уличное движение и принесет доход, который пойдет на улучшение системы общественного транспорта.
La proposition d'une taxe sur l'utilisation d'une voiture durant les heures de pointe dans certaines parties de la ville devrait réduire l'intensité de la circulation et générer un revenu qui serait alloué à l'amélioration des transports en commun.
В то время как феномен аутсорсинга снижает потребность в миграции рабочей силы, внутреннюю миграцию можно ограничить еще больше с использованием домашних офисов, что в конечном счете снизит нагрузку на недвижимое имущество, сети общественного транспорта, дороги и аэропорты.
D'un côté, le processus d'externalisation rend les migrations de travailleurs moins nécessaires, de l'autre les migrations internes peuvent être réduites par le travail à domicile, susceptible de diminuer la pression sur le marché de l'immobilier, les réseaux de transports en commun, les routes et les aéroports.
Хаменеи просто панически боится этого общественного всплеска.
Il est étonnant de voir à quel point Khamenei craint ce soulèvement populaire.
Опрос общественного мнения показал 75%-ю поддержку генерала.
Il ressort d'un sondage, que l'opinion approuve le général à 75%.
В действительности, в опросах общественного мнения голоса распределяются плотно.
Les sondages sont en effet très serrés.
Представители общественного здравоохранения по большей части игнорировали его слова.
Les autorités sanitaires avaient largement ignoré ce qu'il avait à dire.
Кенийские законодатели были мишенью общественного гнева и в прошлом.
Les législateurs kenyans ont été la cible de la colère de la population dans le passé.
огромный рост спроса, который больше невозможно удовлетворить из общественного кошелька.
une hausse massive de la demande à laquelle le budget de l'Etat ne peut faire face.
Их убежденность никак не была связана с результатами опросов общественного мнения.
Une conviction qui n'était fondée sur aucun sondage.
Существует также проблема снижения общественного доверия к политическим институтам в США.
Des inquiétudes se font aussi jour à propos de la perte de confiance de la population pour les institutions américaines.
наоборот, критика в духе улучшения европейских учреждений во имя общественного блага.
au contraire, les critiques visent à améliorer ces institutions au nom du bien commun.
Мы мобилизуем частные финансы для общественного блага, а именно для создания инфраструктуры.
Nous mobilisons des fonds privés pour le bien général, par exemple pour les infrastructures.
Этот факт постоянно отражается в проводимых в европеизированных странах опросах общественного мнения.
Telle est la conclusion qui ressort de tous les sondages d'opinion réalisés dans les pays occidentalisés.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité