Exemples d'utilisation de "общество" en russe

<>
Это должно быть гражданское общество. Il faut que ce soit la société civile.
Эта динамика сильна в силу того, что она использует сеть, которой является общество, для решения проблем. Une découverte collective est puissante parce qu'elle pousse le réseau, la société à résoudre des problèmes.
Вот что значит общество потребления, C'est la société de consommation.
Если все члены общества считают, что нельзя надеяться на законные права для обеспечения защиты себе и своим близким и что вместо этого человек должен полагаться на связи с теми, кто имеет влияние и власть, и дальше будет стоять вопрос, является ли такое общество желательным или пригодным для жизни в нем. Si une société entière est convaincue qu'on ne peut pas compter sur la protection juridique - et qu'il faut se constituer un réseau de relations avec ceux qui détiennent le pouvoir et l'influence - on est en droit de se demander si cette situation est viable et souhaitable.
И таким образом работает общество. Et c'est le fonctionnement de la société.
Моя самая большая проблема - это общество. Mon plus grand défi c'est la société.
А ещё вы возглавляете гражданское общество. Vous dirigez aussi une société civile.
И, вновь, гражданское общество - помеха истеблишменту. Et, là encore, les sociétés civiles ne les ont pas lâchés d'une semelle.
Неравное общество обязательно является несправедливым обществом. Une société inégale ne peut être qu'une société injuste.
"У вас тут общество мёртвых помидоров. "Vous avez est une société de tomates morte!"
Современное общество нуждается в образованных людях: Une société moderne a en effet besoin d'une population éduquée :
На национальной почве возникло гражданское общество; Une société civile locale s'est formée :
Другими словами, что такое меритократическое общество? Autrement dit, qu'est ce qu'une société méritocratique?
И они вносят огромный вклад в общество. Et ils sont en train d'apporter grandement à la société.
Общество без религии, как судно без компаса. Une société sans religion est comme un vaisseau sans boussole.
Сорящее общество невозможно ограничить, оно стало глобальным. La société du jetable ne peut être maîtrisée, elle s'est mondialisée.
эти программы невероятно глубоко проникают в общество. Ces émissions pénètrent vraiment la société en profondeur.
Общество, охваченное "Солидарностью", насчитывало 10 миллионов членов; Solidarité s'étendait à une société de 10 millions de membres :
"Виртуальное гражданское общество" находится в процессе развития. Une "société civile virtuelle" est en train de se créer.
Телевидение изменило общество во всех уголках мира. La télévision a refaçonné notre société partout dans le monde.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !