Exemples d'utilisation de "общиной" en russe
Вы сертифицированы общиной, которой вы служите.
Vous êtes certifié par la communauté que vous servez.
Вместо того чтобы слушать радикальных клирикалов, они заняты ассимиляцией и направляют своих детей в юридические и медицинские школы, жарят барбекю по выходным и ходят на игры (американского) футбола - делают все, поддерживая при этом крепкие связи со своей религией и общиной.
Au lieu d'écouter les religieux extrémistes, ils font tout pour s'intégrer, envoient leurs enfants dans des écoles de droit et de médecine, organisent des barbecues le week-end et assistent à des matchs de football (américain) - tout en maintenant des liens dévoués avec la religion de leur communauté.
А это Султанбейли - крупнейшая нелегальная община Стамбула.
Et voici Sultanbelyi, qui est l'une des plus grandes communautés de squatters à Istanbul.
Но важно также сохранить семьи и общины.
Mais il est tout aussi important de protéger les familles et les communautés.
Она пообещала обсудить эту проблему в ее общине.
Elle promit de soulever le problème dans sa communauté.
Такие сообщества уже более оживлены, чем нелегальные общины.
Ces communautés dans ces villes sont en fait plus vivantes que les communautés illégales.
Многие их них с трудом выбрались из своих общин.
Beaucoup ont eu du mal à s'afficher comme lesbiennes dans leurs communautés.
Вся община убеждена в необходимости того, что она делает.
Toute la communauté a été conquise par ce qu'elle fait.
Это каландары - обособленная исламская община, рассеянная по всей Индии.
Voici la communauté des Kalandars.
Центральное правительство может легко "задушить" регионы и местные общины.
Le gouvernement central peut facilement priver les régions et les communautés locales de leur élément vital.
Вместе мы помогаем детям и общинам, которые раньше считались недоступными.
Collectivement, nous aidons des enfants et des communautés qui étaient considérées inatteignables auparavant.
В Ортодоксальной Иудейской общине каждую пятницу вы идете в миквэ
Donc dans les communautés juives orthodoxes, chaque vendredi vous allez au Mikvé.
Ему надоело хоронить своих друзей, и их семьи, свою общину.
Il en a assez d'enterrer ses amis, sa famille, sa communauté.
К слову, так размышляли уже общины, а не отдельные люди.
Ce sont des affaires de communauté par ailleurs.
Он может пообещать инвестировать государственные фонды в их ветхие общины.
Il peut promettre d'investir des fonds publics dans leurs communautés délabrées.
Как и сам Жан Ванье, атмосфера основанных им общин излучает нежность.
Les communautés que Jean Vanier a fondées, tout comme Jean Vanier lui-même, respirent la tendresse.
А в масайских общинах козы и коровы считаются самой ценной собственностью.
Et dans la communauté Masai, les chèvres et les vaches sont les possessions les plus précieuses.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité