Exemples d'utilisation de "общую" en russe avec la traduction "total"
Traductions:
tous1271
commun639
général233
total209
global87
ensemble23
fondamental14
communautaire8
générique6
autres traductions52
То есть в 2040-м году общая вычислительная способность машины превзойдёт общую вычислительную способность человечества.
Donc d'ici 2040, la capacité totale de traitement de cette machine excédera la capacité totale d'analyse de l'humanité, sur les informations brutes.
Больше миллиарда умеренно бедных - и их число превышает общую численность населения Африки - живет в Южной Азии.
Plus d'un milliard de personnes moyennement pauvres - soit plus que la population totale de l'Afrique - vivent en Asie du Sud.
Они пользовались доверием правящих классов Германии, были настроены на отказ от любых компромиссов и полагали, что "еще один удар" установит "общую победу".
Ils avaient la confiance des classes dirigeantes allemandes, étaient décidés à refuser tout compromis et croyaient que la "victoire totale" était à leur portée.
У авиакомпании также есть возможность купить еще 20 самолетов, которые поднимут общую прейскурантную цену до 26 миллиардов долларов, заявил Boeing на Авиашоу Дубай 2011.
Boeing a annoncé au Salon Aéronautique de Dubaï de 2011 que la compagnie aérienne est également susceptible d'acheter 20 avions de plus, ce qui élèverait le montant total de la commande à 26 milliards de dollars.
Германия запустила две программы стимулирования экономики на общую сумму 80 миллиардов евро, или 3,2% от ВВП, из которых 1% от ВВП будет выделен в 2009 г.
L'Allemagne a mis en oeuvre deux programmes de relance économique, d'un total de 80 milliards d'euro (soit 3,2% de son PIB) dont 1% entrera en vigueur en 2009.
Ирландия была главным бенефициарием дотаций ЕС, начиная с присоединения в 1973 году, а в 2007 году, она все еще получала общую сумму в 500 миллионов евро из бюджета ЕС.
En effet, ce pays a été un bénéficiaire majeur des subventions européennes depuis son adhésion en 1973 et recevait toujours, en 2007, un total net de 500 millions d'euros du budget européen.
Участник нашей Группы, работающий с частным сектором, Международная финансовая корпорация (МФК), начинает и расширяет три кредитные линии для оказания поддержки частному сектору на общую сумму около 30 миллиардов долларов США на следующие три года.
La Société financière internationale, notre organisme du secteur privé, est actuellement en train de lancer ou d'étendre trois dispositifs visant à aider le secteur privé, pour un total d'environ 30 milliards de dollars sur les trois prochaines années.
На данный момент госпошлина на жилую недвижимость в районах Вестминстер, Кенсингтон и Челси, составлявшая 708 миллионов фунтов в 2012/13 финансовом году, уже превышает общую сумму по Северной Ирландии, Уэльсу, Шотландии, северо-востоку, северо-западу, Йоркширу и Хамберу вместе взятым.
Le droit de timbre s'applique déjà aux propriétés résidentielles des arrondissements de Westminster et Kensington & Chelsea, et représente 708 M£ sur l'exercice fiscal 2012/13, ce qui dépasse le montant total de l'Irlande du Nord, du pays de Galles, de l'Écosse, du Nord-Est, du Nord-Ouest et de la région Yorkshire et Humber réunis.
Несмотря на то, что недавно принятый двухлетний план стимулирующих мер предусматривает уменьшение налогов на общую сумму около 800 миллиардов долларов США, а также увеличение государственных расходов, было бы неправильно думать, что это сможет что-то добавить к приблизительно 400 миллиардам долларов США в каждом из последующих двух лет.
Même si les mesures d'incitation sur deux ans promulguées récemment prévoient un total de 800 milliards de dollars de réductions fiscales et d'augmentation des dépenses publiques, il serait faux de penser que cela permettra d'ajouter 400 milliards de dollars au PIB chaque année pendant deux ans.
Противодействуя протекционистским барьерам у себя дома и за границей, продолжая привлекать и приветствовать лучших в мире студентов и отправлять больше студентов за рубеж, способствуя международному научно-исследовательскому сотрудничеству, усиливая свои собственные исследовательские университеты, Америка сможет поддержать своё твёрдо устоявшееся академическое превосходство, продолжая расширять общую суммы глобального знания и процветания.
En limitant les obstacles protectionnistes chez eux comme à l'étranger, en maintenant le recrutement et l'accueil des meilleurs étudiants du monde, en envoyant plus d'étudiants à l'étranger, en générant des collaborations de recherche transnationales, les Etats-Unis pourront préserver leur excellence universitaire bien établie tout en contribuant au développement de la somme totale de la connaissance et de la prospérité internationales.
Общая протяженность горнолыжных трасс составляет 45 км.
Les pistes de ski font au total 45 km de long.
Но общее потребление энергии увеличится до 22 единиц.
Mais la consommation totale d'énergie augmentera à 22 unités.
На США приходится 79 процентов от общего объема новостей.
Les États-Unis représentaient 79% du total de la couverture médiatique.
Это относится и к увеличению общего запаса наличных денег.
Avec l'accroissement du stock total de bases monétaires, les choses sont fondamentalement les mêmes.
Его общая толщина в 600 раз меньше размера десятичной точки.
L'épaisseur totale est 600 fois plus petite que celle d'une décimale.
Они составляют всего за три процента от общего числа сожалений.
Elles représentent moins de 3% de nos regrets au total.
Понятно, что застрахованные риски были лишь небольшой частью общего риска.
A l'évidence, les risques assurés ne représentaient qu'une petite part du risque total.
Возобновляемая энергия, составляющая 27% от общей, в перспективе составит 100%.
L'énergie renouvelable constitue 27 pour cent du total, et nous visons les 100 pour cent.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité