Exemples d'utilisation de "объясняется" en russe
Снижение поддержки правительства объясняется его неэффективностью:
L'érosion du soutien au gouvernement est due à son inefficacité :
Само наше существование для них объясняется неудачами.
Pour eux, notre existence est synonyme d'échec.
Это объясняется не каким-то железным законом прогресса.
Et ceci n'est pas simplement du à une dure loi du progrès.
Сложившаяся ситуация объясняется не преднамеренным планом, а отсутствием такового.
La situation actuelle n'est pas due à un plan délibéré, mais à son absence.
Этим объясняется их отношение, например, к уйгурам и тибетцам.
D'où par exemple leur attitude envers les Ouïghours et les Tibétains.
К тому же, беспокойство многих американцев объясняется увеличением неравенства доходов.
En outre, l'inégalité croissante des revenus attise grandement l'anxiété de nombreux Américains.
Но, по-моему, корейский экстремизм объясняется географией и историей страны.
Pour ma part, je pense que l'extrémisme coréen est le produit de sa géographie et de son histoire.
Это объясняется тем, что Кипр по-прежнему остаётся разделённым островом.
Car Chypre reste une île divisée.
Значение того, что было достигнуто, отчасти объясняется символическим значением бен Ладена.
L'importance de ce qui a été accompli tient en partie à l'importance symbolique de Bin Laden.
Частично это объясняется тем, что его искусство было далеко не непонятным.
En partie parce que l'art dont il était question était loin d'être incompréhensible.
Чем же объясняется добавление такого количества новых расстройств в 1980 году?
Pourquoi alors en avoir tant ajouté en 1980 ?
Причина такой инерции, отсутствие четкой позиции и недостаточная гибкость объясняется просто:
La raison de l'inertie, du manque de clarté et de la rigidité de la BCE est simple :
расхождениями в религиозных и политических взглядах объясняется около половины различий между муниципалитетами.
la moitié des variations est à mettre sur le compte de la religion et de la politique municipale.
Доходы снизились, некоторые статьи расходов выросли, но большая часть дефицита объясняется не этим.
Les recettes baissent, certains programmes de dépenses augmentent, mais pour la majeure partie, ça ne vient pas de là.
То, что подобные предложения рассматриваются развивающимися странами как нечто уникальное, объясняется их бедностью.
Que de telles suggestions soient considérées comme avant-gardistes révèle la pauvreté des économies en développement.
И, наконец, неопределённость результата объясняется не столько поведением избирателей, сколько изменением избирательной системы.
Finalement, l'incertitude sur le résultat des élections ne reflète pas tant l'attitude des électeurs qu'un changement du système électoral.
Но рост расходов на инфраструктуру обычно невелик и почти всегда объясняется узкими политическими интересами.
Mais les dépenses pour les infrastructures prennent généralement du temps et sont presque toujours dépendantes de considérations politiques.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité