Exemples d'utilisation de "обычной" en russe
Traductions:
tous413
ordinaire138
conventionnel68
habituel65
d'habitude56
familier3
coutumier3
usuel2
usage1
autres traductions77
обычной опцией в мобильном телефоне станет
Ce sera une caractéristique courante dans un téléphone portable.
намного выше, чем в обычной рекламе,
bien plus haute que ce que vous pourriez obtenir dans une publicité classique.
Никаких проверок, никакой обычной возни, ничего.
Pas de vérification de références, aucune analyse de parcours, non.
Сегодня я расскажу об удовольствиях обычной жизни.
Je vais vous parler aujourd'hui des plaisirs de tous les jours.
Если угодно, она - королева погони, обычной для комиксов.
Elle est la reine du Trivial Pursuit, si vous voulez.
Он начинает работу с обычной прогулки, наматывая круги.
Et il commence par tourner en faisant des cercles de plus en plus larges.
Вот что человек может сделать с обычной фольгой.
Voici ce que vous pouvez faire avec du simple papier d'aluminium.
После многих разговоров об этом, это становится обычной новостью,
Après l'avoir lu dans les infos pendant un moment, ça ne devient que de l'info.
Служащие Министерства здравоохранения и соцобеспечения называют это "обычной практикой".
Les représentants du SSH en ont parlé comme d'une "pratique équitablement courante ".
Но теперь я делаю это с обычной скоростью, хорошо?
Mais maintenant je le fais - à vitesse normale, ok?
Свойства этой нефтяной эмульсии отличаются от свойств обычной сырой нефти.
Les propriétés de cette émulsion de pétrole diffèrent de celles du pétrole brut.
Ну, в обычной школе учителям не говорят, насколько они хороши.
Dans une école normale, on ne dit pas aux professeurs combien ils sont bons.
То есть, во-первых, это должно быть удобнее обычной машины.
Donc d'une, cela doit être plus pratique qu'une voiture.
В обычной жизни они бы поддерживали рыбу и другую живую природу.
En temps normal, ils feraient vivre des poissons et d'autres animaux sauvages.
В обычной рецессии возобновление роста подразумевает разумно активное возвращение к норме.
Dans une récession classique, la reprise de la croissance s'effectue dans un retour raisonnablement rapide à la normalité.
Так каким же образом, кроме обычной риторики, правительства могут содействовать творчеству?
Ainsi donc, comment les gouvernements peuvent-ils, au delà de la simple rhétorique, promouvoir la créativité ?
Сейчас я хочу показать вам ускоренные 30 минут обычной жизни в гостинной.
Ce que je vais faire, c'est vous donner une vue accélérée de 30 minutes, de nouveau, de la vie de tous les jours dans le salon.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité