Exemples d'utilisation de "ограничены" en russe
Traductions:
tous686
limiter567
restreindre75
confiner13
borner6
circonscrire2
délimiter1
autres traductions22
Однако возможности Америки в отношении односторонних действий ограничены.
Cependant, les options unilatérales de l'Amérique sont limitées.
Комплексные гарантии, которые трудно оценить, будут резко ограничены по принципиальным соображениям.
Les opérations de titrisation complexes, difficiles à évaluer, seront fortement restreintes.
Националистические высказывания, которые в начале 1990-ых были бы ограничены рамками экстремистской газеты "День ", теперь воспринимаются вполне нормальными, "центристскими" и даже обычными.
Des déclarations nationalistes qui auraient jadis été confinées au journal extrémiste Den au début des années 1990 sont désormais considérées comme normales, "centristes ", voire même banales.
Они всё ещё очень ограничены в способности воссоздавать зрение.
Elles sont encore très limitées quant à la vision qu'elles procurent.
Он пришёл к достаточно мрачному заключению, согласно которому люди неизбежно испортят любое количество общих ресурсов, если не будут ограничены в их использовании.
Il en arrivait à la conclusion plutôt sombre que les humains gaspilleront inévitablement tout pool de ressources communes dont l'usage ne peut leur être restreint.
Потому что действия национального государства не ограничены его территорией, да для него больше и не достаточно контролировать только свою территорию, потому что события вне его границ начинают влиять на то, что происходит в их пределах.
Parce que les actions d'un état-nation ne sont ni confinées dans ses frontières, ni suffisantes pour que l'état-nation lui-même contrôle son propre territoire, parce que ce qui se passe à l'extérieur de l'état-nation commence à affecter ce qui se passe à l'intérieur.
Поскольку процентные ставки уже понизились, возможности финансовой политики ограничены.
Comme les taux d'intérêt sont déjà bas, une politique monétaire est nécessairement limitée.
Лопес Лоредо сказал, что такие события, как ранние заморозки, в этом году остановили экономику штата и ее эффективность и рост были ограничены.
Loredo López a déclaré qu'événements comme les gelées du début de l'année ont retenu l'économie de l'État et ont restreint son rendement et croissance.
Вместо того чтобы управлять большей частью северной Шри-Ланки, теперь они ограничены постоянно уменьшающимся регионом и способны лишь на бессмысленные военные выходки, такие как последняя бомбардировка с небольшого самолёта здания налогового управления в столице страны г. Коломбо.
Au lieu de contrôler la majeure partie du territoire septentrional, ils sont désormais confinés à une peau de chagrin et limités à des cascades militaires gratuites telles que le récent raid aérien qui a bombardé un bâtiment administratif de la capitale, Colombo.
Мы пока ограничены биологической реальностью и нашим собственным воображением.
Nous somme limités principalement par la réalité biologique et par notre imagination.
В основе этого аргумента лежит идея, что нападение было явным религиозным актом, осуществленным враждебной верой, последователи которой - даже те, кто осудил злодеяния, - порочны и заслуживают того, чтобы их конституционные права были ограничены.
Cet argument sous-tend l'idée que l'attaque était un acte religieux explicite justifié par une foi ennemie, dont les adeptes - même ceux qui en ont dénoncé les atrocités - sont corrompus et méritent que leurs droits constitutionnels soient restreints.
официальные полномочия Международного агентства по атомной энергии слишком ограничены;
le mandat formel de l'Agence internationale à l'énergie atomique est trop limité ;
Довольно ограничены и свидетельства международного характера деятельности индонезийских радикальных групп.
Les preuves d'une pénétration internationale des groupes radicaux indonésiens sont limitées.
При этом они не должны быть ограничены иерархическими бюрократическими организациями.
Elles ne doivent pas non plus être limitées à des organisations hiérarchiques et bureaucratiques.
Или конфликты могут быть ограничены путем регулирования сферы деятельности финансовых учреждений.
Ces conflits peuvent également être limités en contrôlant les attributions des institutions financières.
Но их воля и возможности сделать данную точку зрения политическим курсом ограничены.
Pourtant, leur volonté et leur capacité à traduire cette conception en actes et en mesures politiques semblent limitées.
Но в то время как сострадания у нас много, ресурсы наши ограничены.
Notre compassion est grande, mais nos ressources sont limitées.
Конечно, эти исследования ограничены пятью высшими руководящими должностями, данные по которым публично доступны.
Ces études se limitent aux cinq premiers dirigeants dont les données sont accessibles au public.
Мы ограничены расстоянием сейчас, но нашей целью является увеличение этого расстояния со временем.
Nous sommes limités par la distance pour l'instant, mais notre but est en fait d'augmenter cette distance avec le temps.
Там, где земельные ресурсы не ограничены, органическое земледелие в небольших масштабах является допустимой роскошью.
Là où les terres ne sont pas encore limitées, l'agriculture biologique à petite échelle est un luxe abordable.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité