Exemples d'utilisation de "огромна" en russe

<>
Политическая, экономическая и финансовая стоимость ренационализации будет огромна; Le coût politique, économique et financier en serait énorme.
Это является трагедией, которая столь же предотвратима, сколь она огромна. C'est une tragédie aussi évitable qu'immense.
Поэтому, огромна роль, которую может играть морской заповедник. D'où le rôle énorme qu'une aire marine protégée peut jouer.
Очевидно ведь, что Земля огромна и неподвижна, а Солнце маленькое и постоянно в движении. Après tout, il semble évident que la Terre est immense et immobile, et que le Soleil est petit et en mouvement.
Если ты тратишь впустую этот ценный ресурс, благодаря которому ты хоть в чём-то равен богатым странам, потеря огромна. Donc, si vous perdez cette précieuse ressource, qui est à peu près la même dans les pays riches, c'est un énorme gachis.
Они пользуются правом найма и увольнения "за закрытыми дверями", выборы руководства проводятся без голосования, "всеобщим одобрением", взносы собираются ими в обязательном порядке и расходуются бесконтрольно, а их политическая власть огромна. Ils jouissent de prérogatives d'embauche et de licenciement des travailleurs non-syndiqués, élisent les dirigeants par acclamation, bénéficient de cotisations obligatoires sans transparence et d'un immense pouvoir politique.
Для людей, выходящих на пенсию в возрасте 60 лет, разница между тем, будут они жить до 80 или до 90 лет, огромна: Pour un retraité de 60 ans, vivre jusqu'à 80 ans ou vivre jusqu'à 90 ans présentent des différences énormes :
Но цена, заплаченная за то, чтобы достичь этого, в Соединенных Штатах или где-либо еще, была огромна и по большей части необязательна. Mais le prix payé pour en arriver là, aux États-Unis et ailleurs, a été énorme - et surtout évitable.
Память, конечно же, просто огромная. Evidemment la mémoire est vraiment énorme.
Конечно же, остаются огромные сложности. Il restera bien évidemment d'immenses difficultés ŕ surmonter.
Нам нужно преодолеть огромную пропасть. Il y a donc une énorme différence.
Тем не менее, потенциал тут огромен. Pourtant le potentiel est immense.
Ставки МВФ в Европе огромны. Les enjeux du FMI en Europe sont énormes.
Мировые валютные стандарты обладают огромной инертностью. Les standards des monnaies mondiales ont une immense inertie.
Это повлекло огромный спад цены. Cela entraîne une chute énorme de la valeur.
Он не устранил бы огромного социального неравенства. Il n'éliminerait pas les immenses inégalités.
Он работает, как огромный iPhone. Ça marche vraiment comme un énorme iPhone.
Возможно, эти взрывы демонстрируют огромное разнообразие свойств. Peut-être que ces nombreux Big Bangs arborent une immense variété de propriétés.
Эта диаграмма стоила огромных усилий. Maintenant, cette image constitue un travail énorme.
Огромное небо, огромные сердца, огромный, сияющий континент. Des cieux immenses, des coeurs immenses, un continent immense et radieux.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !