Exemples d'utilisation de "огромного" en russe
Атеизм не должен отрезать себя от огромного опыта религии.
L'athéisme ne devrait pas se couper des riches ressources de la religion.
И вы не можете не видеть в этом огромного успеха.
Et il n'y a pas moyen de ne pas voir ça comme un succès écrasant.
И общий эффект от этого состоит в маргинализации огромного количества работ.
L'effet collectif de tout ça c'est qu'on a marginalisé de plus en plus de métiers.
Данную проблему можно решить посредством откладывания части огромного золотого запаса МВФ.
Le problème pourrait être résolu en mettant de côté une partie des importants stocks d'or du FMI.
Это применение анализа наборов данных огромного масштаба к изучению человеческой культуры.
C'est l'application sur grande échelle de l'analyse du recueil de données à l'étude de la culture humaine.
Долгосрочной целью является увеличение производства нефти и выплата огромного невыплаченного долга Ирака.
Les défis sur le plus long terme portent sur l'augmentation de la production de pétrole et l'allègement de la dette actuelle qui est considérable.
А потому, что мы живем в эпоху огромного количества бомбовых прицелов Норден.
Parce que nous vivons dans une époque où il y a plein de viseurs Norden.
"Complete Genomics" и ее конкуренты находятся на пороге создания огромного объема данных.
Complete Genomics et ses concurrents sont sur le point de générer de vastes quantités de données.
она состоит из огромного количества этих крошечных ниточек вибрирующей энергии, колеблющихся с разными частотами.
Il est constitué d'un très grand nombre de ces minuscules filaments d'énergie en vibration qui vibrent à différentes fréquences.
Вымирание видов птиц является лучшим показателем огромного и необратимого воздействия человека на окружающую среду.
L'extinction d'espèces d'oiseaux est très révélatrice de l'impact considérable et irréversible de l'humanité sur l'environnement.
Все истории, которые мы рассказываем, и конечно же TED - замечательный фестиваль мемов, огромного количества мемов.
Toutes les histoires qu'on raconte, comme bien sûr ici à TED, la grand-messe des mèmes, des tonnes de mèmes.
Мы должны перейти к жизнеспособной энергетической системе, которая не предполагает огромного увеличения углерода в атмосфере.
Nous devons passer à un système énergétique renouvelable, opter pour un système qui n'entraîne pas la diffusion massive de gaz carbonique dans l'atmosphère.
Наоборот, изменение должно быть всеобъемлющим и включать ревизию огромного количества путей раннего ухода на пенсию.
Les changements doivent au contraire être globaux et prévoir une refonte des myriades de moyens menant à la préretraite.
Мы обсуждали, что происходит, когда мы увеличиваем число сторон в многоугольнике до какого-то огромного числа.
Nous discutions de ce qu'il se passe quand on augmente le nombre de côtés d'un polygone à un nombre très grand.
В результате огромного напряженного труда правительство Тимошенко преуспело в том, чтобы удерживать под контролем дефицит бюджета.
Malgré des pressions considérables, le gouvernement Timochenko est parvenu à contrôler le déficit budgétaire.
Антимонопольные законы сделали возможным предотвращение достижения крупными корпорациями огромного положительного эффекта масштаба за счет устранения конкуренции.
Grâce aux lois antitrusts, les colossales économies d'échelle réalisées par les grosses entreprises ne se sont pas faites au prix de l'élimination de la concurrence.
И, леди и джентльмены, эта тема получения большего из малого для огромного количества людей становится важной.
Et c'est là, Mesdames et Messieurs, que ce fameux thème d'obtenir plus à partir de moins pour plus de gens devient important.
Все знают, что Греция неспособна разработать свой путь выхода из кризиса без обречения огромного долгового бремени.
Il est évident pour tous que la Grèce ne sortira pas de la crise sans un allégement massif de sa dette.
Потому что, если мы способны отобрать лучшие из лучших из огромного потока, то это колесо будет вращаться.
Parce que, si nous pouvons faire émerger le meilleur à partir d'un vivier beaucoup plus grand, ce cadran tourne.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité