Exemples d'utilisation de "один раз" en russe

<>
Traductions: tous63 une fois32 autres traductions31
Семь раз отмерь, один раз отрежь Il faut tourner dix fois la langue dans la bouche avant de parler
И они это сделали не один раз. En plus, ils l'ont fait plusieurs fois.
В настоящее время - один раз в неделю. Maintenant nous en avons un chaque semaine.
Наверное, мы попробуем запустить SmartBird один раз. Nous allons essayer de faire voler un Smartbird.
Она видела этот фильм всего один раз. Elle n'a vu le film qu'une seule fois.
Моя семья ела один раз в день, ночью. Ma famille ne mangeait qu'un repas par jour, en soirée.
Всего один раз, это случилось в мае 1968-го. Alors, une seule fois, ça s'est passé en mai 68.
Или такие выборы будут основаны на принципе "один человек, один голос, один раз?" Ou bien ces élections seront-elles fondées sur le principe du "un homme, une voix, une seule fois" ?
Вы должны сделать это один раз, и сервис должен знать, кто ваши друзья. Vous devriez faire cela une seule fois, et il devrait savoir qui sont vos amis.
Паника по поводу вампиров не один раз охватывала европейское население в восемнадцатом столетии. Le public européen fut pris de manière répétitive d'une peur panique du vampire à partir du dix-huitième siècle.
Вы взгляните на картину один раз, и всё - ваше внимание снова на мне. Vous regardez l'image, vous jetez un oeil, et c'est tout.
Если вы - среднестатистическая супружеская пара, вы будете лгать друг другу один раз из десяти. Si vous êtes un couple marié moyen, vous allez mentir à votre conjoint dans 1 interaction sur 10.
Конечно, впереди у многих трудный выбор, который предстоит к тому же делать не один раз. Évidemment, des choix difficiles nous attendent.
Но его брат Ганеша просто обошел вокруг своих родителей один раз, два раза, три, и сказал: Mais son frère, Ganesh, marcha simplement autour de ses parents, une, deux, trois fois, et dit, "J'ai gagné."
то такую целлюлозу, благодаря её супер-впитывающим свойствам, достаточно опустить один раз, да и то совсем ненадолго. Et grâce au pouvoir absorbant stupéfiant de ce type de cellulose, nous n'avons besoin de le faire qu'une seule fois, et très rapidement.
С 1368 года и до конца имперской эпохи в 1911 году династия в Китае сменилась только один раз. La Chine ne connut qu'un seul changement de dynastie entre 1368 et la fin de l'ère impériale en 1911.
Я делаю много чего, и большая часть моего выступления является подсознательной, хотя оно не один раз репетировалось и много обдумывалось. Je fais beaucoup de choses, presque tout mon discours vient de mon subconscient, j'ai répété et j'y ai pensé beaucoup.
И один раз я был приглашён посетить Канцлера Аденауэра, кто тогда считался некоторого рода основателем современной Германии со времён войны. Et on m'a invité un jour à visiter le chancelier Adenauer qui était perçu comme un des fondateurs de l'Allemagne actuelle depuis la guerre.
И этого было им мало - они хотели, чтобы всё это безумно сложное построение, да, было снято целым дублем, за один раз. Comme si ça ne suffisait pas, toutes ces choses incroyablement complexes, ils les voulaient en une seule prise.
Они пробегают не 26 миль, а 100 и 150 миль за один раз, и, по-видимому, без травм и особых проблем. Ils ne font pas 42 kilomètres, ils font 160, 250 kilomètres d'un trait, et apparemment sans se blesser, sans problèmes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !