Exemples d'utilisation de "одной" en russe avec la traduction "seul"
Молодой человек поднял тяжёлый ящик одной рукой.
Le jeune homme souleva la lourde caisse d'une seule main.
В обладании пятью машинами вместо одной нет позитивного качества.
Il n'y a rien de moral à posséder cinq voitures au lieu d'une seule.
Младенцы и маленькие дети очень плохо концентрируются на одной вещи.
Les bébés et les jeunes enfants sont donc très mauvais dans la focalisation sur une seule chose.
Интересы и опыт целевой группы был ограничен одной ветвью психиатрии:
L'intérêt et le savoir-faire des chercheurs étaient limités à une seule branche de la psychiatrie :
И все-таки, вы все еще не в одной комнате.
Et pourtant, encore une fois, vous n'êtes pas tous dans une seule pièce.
Одной аномалией является то, что за последние несколько недель курс доллара усилился.
La seule anomalie est que le dollar a repris des forces ces dernières semaines.
Одной из причин является то, что лишь меньшинство любого населения является политически активным.
L'une des raisons est que seule une minorité de toute population est politiquement réellement active.
Финансовый кризис, как мы уже видели, невозможно разрешить усилиями одной Америки или Европы.
Une crise financière, comme celle que nous avons vécue, ne pouvait pas être résolue par l'Amérique seule ou l'Europe seule ;
Трудности правительства Хатоямы не сводились к одной только американской базе на островах Окинава.
Les difficultés du gouvernement de Hatoyama ne se limitent pas à la seule question de la base américaine d'Okinawa.
Но одной всеобщей забастовки было достаточно для того, чтобы убить его реформистское рвение.
Mais une seule grève générale s'avéra suffisante pour tuer son zèle réformiste.
Это была не единственная причина, в жизни не бывает простых истории с одной причиной.
Ce n'était pas la seule raison, et la vie n'est pas simple, des récits avec une raison unique.
В конечном счете, им придется признать, что современные государства не могут жить одной властью.
En fin de compte, ils devront reconnaître que les pays modernes ne peuvent prospérer par la seule puissance.
Тот, кто играет в трехмерную игру лишь на одной доске, неизбежно в перспективе проиграет.
Jouer une partie en trois dimensions en se concentrant sur une seule, est à long terme une mauvaise stratégie.
Но северо-восточная Азия, являясь одной из азиатских областей, не имеет собственной региональной организации.
Par ailleurs, l'Asie du Nord-Est est la seule des régions asiatiques à ne pas avoir sa propre organisation régionale.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité