Exemples d'utilisation de "одобрены" en russe avec la traduction "approuver"
Traductions:
tous108
approuver94
s'approuver9
applaudir2
s'accueillir1
accueillir1
autres traductions1
Тем не менее, термин "вооруженное сопротивление" отсутствовал во всех документах, которые были одобрены на конференции.
Néanmoins, le terme de "résistance armée" était absent des documents approuvés dans le cadre de la conférence.
Ряд проектов, в том числе в секторе энергетики, готовы или готовятся, а четыре уже одобрены к финансированию Банком.
Plusieurs projets ont été préparés ou sont en préparation, notamment dans le secteur de l'énergie, et la Banque a déjà approuvé le financement de quatre d'entre eux.
Фундаментальные изменения в валютном союзе должны быть одобрены всеми его членами, а, таким образом, в ближайшем будущем не предвидятся.
Une modification importante de l'union monétaire doit être approuvée par tous les membres, et n'aura donc pas lieu.
Например, основной деятельностью Партии в настоящее время является составление документов, которые будут одобрены на следующем конгрессе, запланированном на осень 2007 г.
Par exemple, le Parti se concentre essentiellement, à l'heure actuelle, sur la rédaction des documents qui devront être approuvés lors du prochain congrès, prévu pour l'automne 2007.
Вместо того чтобы использовать фрагментарные меры, вроде тех, что уже были одобрены, правительству следует применять комплексные и целевые стратегии для реактивации инвестиций, занятости и торговли.
Plutôt que de continuer à mettre en oeuvre des mesures fragmentaires comme celles qu'il vient d'approuver, le gouvernement devrait appliquer une stratégie intégrée et ciblée destinée à réactiver les investissements, l'emploi et le commerce.
"Так ведь есть антиангиогенные препараты, одобренные Минздравом.
Il y a donc des traitements antiangiogéniques qui sont approuvés par la FDA.
Официальные лица Лиги арабских стран выразили свое одобрение.
Les officiels de la Ligue arabe ont approuvé cette proposition.
Оно не должно будет быть одобрено регулирующими органами;
Mais il n'aurait pas à être approuvé par les autorités de réglementation;
Вот этот прибор был одобрен FDA в прошлом году.
L'équipement a été approuvé par la FDA l'an dernier.
Но ничего похожего нет в урезанном тексте, одобренном парией Хамас.
Mais rien de tel n'apparaît dans le texte tronqué approuvé par le Hamas.
Все указывает на то, что теперь избиратели вероятно одобрят Соглашение.
Tout indique que les électeurs ont l'air d'être prêts à approuver le traité.
Он стал первым реинкарнированным "живым Буддой", признанным и одобренным коммунистическим Китаем.
Il devint le premier "Bouddha vivant" réincarné à la fois reconnu et approuvé par la Chine communiste.
Весь мир, в том числе Соединённые Штаты, не одобряет израильских поселений.
La communauté internationale, dont les Etats-Unis, n'approuvent pas les implantations israéliennes.
Суд был одобрен Хартией VII Устава ООН и будет располагаться в Голландии.
Ce tribunal a été approuvé par le chapitre VII de la Charte des Nations Unies et sera situé aux Pays-Bas.
В апреле 2009 года лидеры большой двадцатки одобрили четырехкратное увеличение кредитоспособности МВФ.
En avril 2009, les dirigeants du G20 ont approuvé le quadruplement de la capacité de prêt du FMI.
Вы можете взять такой кредит при условии, что ЗПС одобрит такой договор.
Vous accepterez ce produit sous réserve que la commission ait approuvé un tel contrat.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité