Exemples d'utilisation de "одобрили" en russe
Traductions:
tous119
approuver94
s'approuver9
applaudir2
s'accueillir1
accueillir1
autres traductions12
В апреле 2009 года лидеры большой двадцатки одобрили четырехкратное увеличение кредитоспособности МВФ.
En avril 2009, les dirigeants du G20 ont approuvé le quadruplement de la capacité de prêt du FMI.
местные члены совета провинции Виченца одобрили меры по резервированию всех постов директоров школ в провинции для учителей северной Италии.
les conseillers régionaux de la province de Vicenza ont approuvé la mesure qui consiste à réserver tous les postes de directeurs d'école à des professeurs originaires du nord de l'Italie.
Страны G-7 провозгласили о скоординированных планах по налаживанию мировой экономики 10 октября, а на тех выходных страны G-20 одобрили эти планы.
Le 10 octobre, les pays du G-7 ont annoncé un plan coordonné pour sauver l'économie mondiale et le week-end de la même semaine, les pays du G-20 ont approuvé le plan.
Еще до президентских выборов некоторые местные администрации одобрили мораторий на открытие новых магазинов по продаже марихуаны, которые и так не смогли бы открыться раньше, чем через год.
Bien avant les votes, certaines administrations locales ont approuvé des moratoires concernant la création des nouveaux commerces de vente de marijuana, même s'il ne s'agit que d'un report d'un an.
Собравшись на выходных на форуме в Карибском университете, группа местных и зарубежных экологов, ученых, бизнесменов и членов общего гражданского общества одобрили создание широкого фронта для противостояния открытию китайского Dragon Mart в Канкуне.
Réunis en fin de semaine dans un amphithéâtre de l'Université des Caraïbes, un groupe d'écologistes nationaux et étrangers, des professeurs d'université, des entrepreneurs et des membres de la société civile ont approuvé la création d'un large front d'opposition à l'inauguration du Dragon Mart chinois à Cancun.
Для решения этой задачи мы втроем - на основе плана действий, принятого в результате консенсуса, достигнутого на обзорной конференции ДНЯО в 2010 году - одобрили ряд срочных, практических шагов в направлении долгосрочной цели по созданию мира, свободного от ядерного оружия.
Pour répondre à ce défi, nous avons - dans le cadre du plan d'action adopté par consensus lors de la Conférence d'examen 2010 du Traité de non-prolifération (TNP) - approuvé une série de mesures pratiques à prendre d'urgence dans l'objectif à long terme d'un monde libéré des armes nucléaires.
В прошлом году на получившем широкую поддержку и одобрение судебном процессе четверо руандийцев были осуждены бельгийским судом присяжных за участие в геноциде против населения своей страны в 1994 году.
L'année précédente, au cours d'un procès très applaudi, quatre Rwandais ont été reconnus coupables par un jury belge de participation au génocide de leur pays en 1994.
НЬЮ-ЙОРК - Те из нас, кто долгое время утверждал, что глобальная международная финансовая архитектура нуждается в глубокой реформе, с одобрением относятся к призыву созвать "Вторую Бреттон-вудскую" конференцию.
NEW-YORK - Nous sommes quelques-uns à dire depuis longtemps que le système financier international doit être remanié en profondeur, aussi accueillons-nous avec satisfaction l'appel à un Bretton Woods II.
Многие политические лидеры также одобряют государственное кредитование тех, кто оказался в кризисной ситуации, поскольку оно может ослабить рыночное воздействие на них.
Bon nombre de dirigeants politiques accueillent également favorablement les prêts officiels face à la crise, lesquels peuvent contribuer à relâcher la pression que les marchés exercent sur eux.
Многие американцы тридцать лет назад приветствовали египетского президента Анвар эль-Садата за его политическое мужество посетить Иерусалим - решение, за которое он в конечном итоге заплатил своей жизнью - даже, несмотря на то, что подавляющее большинство египтян не одобряли такой шаг.
Nombreux sont les américains qui ont applaudi le président égyptien Anwar el - Sadat pour le courage politique dont il a fait preuve en se rendant à Jérusalem il y trente ans - une décision qui a fini par lui coûter la vie - quand bien même la majorité des égyptiens étaient en total désaccord avec cette démarche.
"Так ведь есть антиангиогенные препараты, одобренные Минздравом.
Il y a donc des traitements antiangiogéniques qui sont approuvés par la FDA.
Официальные лица Лиги арабских стран выразили свое одобрение.
Les officiels de la Ligue arabe ont approuvé cette proposition.
Оно не должно будет быть одобрено регулирующими органами;
Mais il n'aurait pas à être approuvé par les autorités de réglementation;
Вот этот прибор был одобрен FDA в прошлом году.
L'équipement a été approuvé par la FDA l'an dernier.
Но ничего похожего нет в урезанном тексте, одобренном парией Хамас.
Mais rien de tel n'apparaît dans le texte tronqué approuvé par le Hamas.
Все указывает на то, что теперь избиратели вероятно одобрят Соглашение.
Tout indique que les électeurs ont l'air d'être prêts à approuver le traité.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité