Exemples d'utilisation de "окруженного" en russe avec la traduction "cercler"

<>
Потерял ли он уже связь с реальностью, столь окруженный свитой из прессы? A-t-il déjà perdu contact avec la réalité, entouré comme il l'est par un cercle de courtisans des médias ?
Затем начинаешь думать о своих друзьях и близких, тех, кто окружает тебя за столом. Parmi eux, on pense à ses amis et à ceux qu'on aime, le cercle autour de la table.
Франция и Германия считают себя "ядром" Европейского Союза, окруженным несколькими слоями менее приверженных этой идее стран. La France et l'Allemagne avaient l'habitude de se considérer comme le "noyau dur" de l'Union Européenne et d'être entourés par des cercles concentriques composés de partenaires moins engagés.
Радикальные исламские группировки устраивают террористические акты, в то время как группы с сильными авторитарными тенденциями смогли проникнуть в ближайшее окружение президента Мегавати. Les groupes islamiques extrémistes se sont lancés dans des attentats à la bombe sans distinction, tandis que les groupes aux tendances autoritaires prononcées ont fait une avancée dans les cercles proches du Président Megawati.
Если так, целью заговора, вероятно, был не непосредственно аль-Юбейр, а скорее те элементы в режиме, которые ищут благоприятной возможности для налаживания дипломатии с США, а именно, Ахмадинежад и его ближайшее окружение. Si c'est le cas, al-Jabeir n'était probablement pas la cible réelle de ce complot, mais plutôt certains membres du régime qui cherchent à ouvrir une brèche diplomatique avec les Etats-Unis - principalement, Ahmadinejad et son cercle rapproché.
Более того, многие иранские аналитики указывают на то, что Хаменеи и его ближайшее окружение убеждены в том, что США, в конечном счете, стремятся к смене режима и готовы применить силу для достижения этого. Plusieurs spécialistes de l'Iran s'accordent de plus pour dire que Khamenei et son cercle proche sont convaincus que les Etats-Unis veulent un changement de régime - et qu'ils emploieront la force pour y parvenir.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !