Exemples d'utilisation de "он лично" en russe
В 1998 году он лично предупредил Милошевича, что если все будет продолжаться по-старому, вмешательство НАТО неизбежно.
En 1998, il a personnellement averti Milosevic que si de telles actions se poursuivaient, l'intervention de l'OTAN serait inévitable.
И все же многие символы правления Сталина тщательно оберегались, включая государственный гимн, который он лично одобрил в 1944 г.
Toutefois, de nombreux symboles de son règne ont été soigneusement préservés, notamment le motet national qu'il a personnellement approuvé en 1944.
Генерал Язар Байуканит, в то время главнокомандующий вооруженными силами Турции, недавно признал, что он лично написал меморандум от 27 апреля.
Le Général Yasar Büyükanit, chef d'état major des forces armées turques de l'époque, a reconnu il y a peu avoir écrit lui-même le mémorandum du 27 avril.
Он лично причислил к лику блаженных 319 человек (невеликомучеников), по сравнению с только 259 причисленными 37 предшествующими пампами римскими с 1585 года.
Il a personnellement béatifié 319 personnes (hors martyrs), comparativement à un total de seulement 259 pour les 37 papes précédents depuis 1585.
Он хочет, чтобы правительства субсидировали рабочие места типа "лично предоставляемых услуг", предоставление которых через интернет невозможно, чтобы способствовать увеличению рабочих мест такого типа, вместо "заочно предоставляемых услуг".
Il propose d'encourager et de subventionner la création d'emplois correspondant à des services à la personne qui ne peuvent être rendus par Internet, plutôt que de services qui peuvent être réalisés de manière anonyme.
Однако когда в 2003 году вспыхнула эпидемия тяжёлого острого респираторного синдрома (ТОРС), доктор Цзян понял в апреле, что официальные отчеты Министерства здравоохранения о всего 19 подтвержденных случаях заболевания в Пекине были недостоверными, поскольку ему лично было известно о количестве случаев заболевания, почти в десять раз превышающем официальные данные.
Toutefois, avec l'apparition de l'épidémie du SRAS en 2003, le Dr. Jiang a réalisé en avril que les rapports du ministère de la Santé mentionnant uniquement 19 cas confirmés de la maladie à Beijing étaient faux (il savait que le chiffre réel était presque dix fois plus).
Лично я считаю, леди и джентльмены, что маловероятно это осуществить, расплодив ещё больше подразделений ООН.
Mon point de vue personnel, Mesdames et Messieurs, est qu'il est peu probable que cela se fasse par la multiplication des institutions de l'ONU.
Поэтому я предложил сюжет о глобальном чрезмерном вылове рыбы, частично потому что я лично наблюдал вырождение в океане последние 30 лет, но также потому, что я прочел в научном издании, что популяция крупной рыбы в мировом океане за последние 50-60 лет снизилась на 90%.
J'ai proposé une histoire sur la crise globale du poisson, en partie parce que j'ai personnellement observé beaucoup de dégradation dans l'océan sur ces derniers 30 ans, mais aussi à cause d'un papier scientifique qui disait que 90 pour cent des gros poissons de l'océan ont disparu dans les dernières 50 à 60 années.
Вторым источником я лично очень горжусь.
La deuxième est une ressource dont je suis particulièrement fière.
Я столкнулся с этим лично, когда был школьником в Уганде.
J'ai pu vivre cela de visu en Ouganda, quand j'étais lycéen.
Они сказали, что я им больше нравлюсь на YouTube, чем лично.
Ils m'ont dit qu'ils me préféraient sur Youtube qu'en personne.
На самом деле, лично я никогда не встречал священника или пастора, который бы делал это ради денег.
En fait, personnellement, je n'ai jamais rencontré de prètre, pasteur ou ministre de culte qui le faisait pour de l'argent.
Лично я научился ему по книге фокусов для младших скаутов в 1970х.
Je l'ai moi-même appris du Cub Scout Magic dans les années 70.
Я лично предпочитаю статистику, и вот что я делаю.
Je préfère personnellement les statistiques, je vais commencer par ça.
Я говорю людям, что для этого надо создать стихи, которым недостатачно просто сидеть на бумаге, либо быть засвидетельствованным лично.
Je dis aux gens qu'il s'agit de créer de la poésie qui ne veut pas seulement rester couchée sur du papier, ou à ce qu'on y assiste en personne.
И, что особенно привлекательно в этом проекте лично для меня, мы можем реализовать его прямо сейчас.
Et ce qui rend ce scenario particulièrement attractif à mes yeux, c'est que nous pouvons démarrer maintenant.
К сожалению, лично я не верю в План Маршала.
Malheureusement, personnellement, je ne crois pas au plan Marshall.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité