Exemples d'utilisation de "описанию" en russe
Чтобы рассказать, как добиться омоложения для мышей, я кое-что добавлю к моему описанию процесса старения.
Donc, afin de vous expliquer comment nous allons parvenir à avoir ces souris, je vais rajouter un peu à ma description du vieillissement.
В исследованиях, проведенных в Папуа-Новой Гвинее, Пол Экман, самый авторитетный в мире исследователь мимики, обнаружил, что даже члены племени Фор, полностью изолированные от западной культуры и известные своими необычными каннибальскими ритуалами, относили улыбки к описанию ситуаций так же, как это сделали бы мы с вами.
Dans des études menées en Papouasie-Nouvelle-Guinée Paul Ekman, le plus célèbre chercheur au monde sur les expressions faciales, a découvert que même les membres de la peuplade de Foré qui étaient entièrement coupés de la culture occidentale et également connus pour leurs rituels cannibales peu communs attribuaient des sourires à la description de situations comme vous et moi le ferions.
Я не знаю более обворожительного описания какого-либо политического лидера "с изъянами и недостатками", чем описание, сделанное в книге Ли "Частная жизнь председателя Мао".
Je ne connais pas de meilleur portrait du leader politique "défauts y compris" plus fascinant que le livre de Li La Vie privée de Mao.
Устройство называется EyeWriter, вы видите описание.
Ça s'appelle EyeWriter, et vous pouvez voir la description.
Я не знаю более обворожительного описания какого-либо политического лидера "с изъянами и недостатками", чем описание, сделанное в книге Ли "Частная жизнь председателя Мао".
Je ne connais pas de meilleur portrait du leader politique "défauts y compris" plus fascinant que le livre de Li La Vie privée de Mao.
Все остальные имена необходимо сопровождать описанием:
Il faut accompagner tous les autres noms de l'arène d'une description :
На экране демонстрируется описание обязанностей уборщика больницы.
Voici la description de poste d'un agent d'entretien dans un hôpital en train de défiler à l'écran.
Это описание вполне применимо к решению Уэлби.
Cette description convient bien à la décision de Piergiorgio Welby.
Вот описание одиночных клеток, воспроизводящихся, метаболизирующих, сжигающих вещества.
et donc ce que nous avons ici c'est une description des cellules qui se réproduisent, se métabolisent, et mettent le feu aux sciences chimiques.
А вот описание группы, которое я нашёл в сети.
Voici la description d'un groupe que j'ai trouvé sur le web.
И вышло очень красивое описание сильного и слабого взаимодействий.
Et ça a donné une très belle description de la force forte et de la force faible.
Но является ли это точным описанием медленно развивающихся стран?
Mais cette description des pays dont la croissance est lente est-elle juste ?
Каждому дали одно из трёх описаний этого гипотетического кризиса.
On donnait ensuite à chacun, une des trois descriptions de cette crise hypothétique.
Описание обязанностей президента Совета Европы изложено в Лиссабонском договоре предельно пространно.
La description du poste de président reste vague dans le traité de Lisbonne - une approche qui a permis d'éviter des conflits entre les rédacteurs du traité, mais qui ne fait que retarder les désaccords.
Я думаю, что в общем агностик будет самым корректным описанием состояния моей души".
Je pense que de façon générale, agnostique serait la description la plus juste de mon état d'esprit".
Мао Цзедун называл их Европейскими гражданскими войнами, и это, наверное, наиболее точное их описание.
Mao Tsé Toung les appelait les guerres civiles européennes, et c'est probablement une description plus exacte.
Вы не видите описания того, как молекула А подходит и стыкуется с другой молекулой.
Vous ne voyez pas de description de comment, la molécule A vient par là et s'amarre avec cette autre molécule.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité