Exemplos de uso de "оправданий" em russo
Ширак практикует политику "козлоотпущенчества" и оправданий.
M. Chirac pratique la politique du "bouc émissaire" et de l'excuse.
Администрация Буша выдвинула ряд оправданий для своих планов, хотя во всех них явно и последовательно делалось ударение на оружии массового уничтожения.
Le gouvernement Bush offre tout un éventail de justifications pour légitimer ses projets, avec bien sûr une certaine insistance sur les armes de destruction massive.
Мало оправданий Исландии, которая, по сути, превратила себя в хеджевый фонд с высоким уровнем использования заемных средств.
Il n'y a pas vraiment d'excuse pour l'Islande, par exemple, qui s'est pour ainsi dire transformée en un fonds spéculatif à fort effet de levier.
частные разговоры, раскрытие которых обязательно приведет к правонарушению, смущению или напряжению, но которые не имеют очевидных оправданий с точки зрения государственной политики.
les conversations privées dont la révélation ne peut que provoquer un délit, un embarras ou une tension mais qui n'a aucune justification rédemptrice claire en matière de politique publique.
А иногда киллеры ищут идеологическое оправдание:
Et parfois les tueurs parviennent à des justifications idéologiques :
Оправдание глав SSI и CSF (насчитывавшего 300 000 сотрудников института, который выступал в качестве "мускула" режима Мубарака) после революции, которая была спровоцирована жестокостью полиции, привело непосредственно к возобновлению протестов на площади Тахрир.
L'acquittement des chefs des Services de la sécurité de l'État (SSI) et des Forces de sécurité centrales (CSF) - (l'organisme qui avec 300.000 hommes représentait le "muscle" du régime Moubarak), après une révolution initiée par la brutalité policière, a immédiatement provoqué un renouveau des manifestations place Tahrir.
заботе о безопасности принадлежит ключевая роль в оправдании протекционизма.
le rôle essentiel que jouent les questions de sécurité dans la justification du protectionnisme.
Это самая старая отговорка для оправдания правонарушений:
C'est l'excuse la plus éculée qui soit pour justifier leurs malversations :
Оправдание, если оно вообще существует, основывается на той опасности, которую представляет режим Саддама.
Les justifications avancées par Bush et Blair sont liées au danger représenté par le régime de Saddam.
Так что теперь у вас есть эволюционное оправдание.
Alors maintenant vous avez une excuse évolutionniste.
Это делает объединение последним связующим звеном с революцией Мао и оправданием однопартийной системы.
Seule reste l'unification qui joue le rôle de dernier lien avec la révolution de Mao et la justification d'un régime à parti unique.
Конфуцианство по сути своей было философским оправданием правления благонамеренной бюрократии под руководством добродетельного правителя.
Le confucianisme fut essentiellement une justification philosophique gouvernementale d'une bureaucratie éclairée sous l'égide d'un dirigeant vertueux.
Однако советское наследство не может служить оправданием всего происходящего.
Mais notre héritage soviétique n'excuse pas tout.
Нет никакого оправдания для этой ренты, поскольку не принимается во внимание доход потенциального пенсионера.
Mais cette rente est dépourvue de justification si les revenus des retraités ne sont pas en jeu.
Когда на витрине джинсы сотни различных фасонов, нельзя найти оправдание ошибке.
Avec des centaines de jeans en exposition, il n'y a pas d'excuse pour se tromper.
"Доводы" волка в оправдание его плохих действий были той роскошью, которую мог себе позволить волк.
Les "justifications" du loup pour sa mauvaise action étaient un luxe qu'il s'accordait.
Нет никакого оправдания содержанию диких животных в парках развлечений или цирках.
Il n'y a pas d'excuse pour maintenir des animaux sauvages en captivité dans des parcs d'attraction.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie