Sentence examples of "оправданию" in Russian

<>
Когда ОМП не было найдено, Блэр вернулся к ранее не высказываемому оправданию о том, что устранение Саддама Хусейна было "правильным действием". Quand aucune arme de destruction massive n'a été trouvée, Blair est retombé sur la justification tue précédemment, selon laquelle déposer Saddam Hussein était "la bonne chose à faire."
Ширак практикует политику "козлоотпущенчества" и оправданий. M. Chirac pratique la politique du "bouc émissaire" et de l'excuse.
А иногда киллеры ищут идеологическое оправдание: Et parfois les tueurs parviennent à des justifications idéologiques :
Оправдание глав SSI и CSF (насчитывавшего 300 000 сотрудников института, который выступал в качестве "мускула" режима Мубарака) после революции, которая была спровоцирована жестокостью полиции, привело непосредственно к возобновлению протестов на площади Тахрир. L'acquittement des chefs des Services de la sécurité de l'État (SSI) et des Forces de sécurité centrales (CSF) - (l'organisme qui avec 300.000 hommes représentait le "muscle" du régime Moubarak), après une révolution initiée par la brutalité policière, a immédiatement provoqué un renouveau des manifestations place Tahrir.
Она это говорит в качестве оправдания. Elle dit ça comme excuse.
заботе о безопасности принадлежит ключевая роль в оправдании протекционизма. le rôle essentiel que jouent les questions de sécurité dans la justification du protectionnisme.
Но это больше не может служить оправданием. Cette excuse a cependant vécu.
Оправдание, если оно вообще существует, основывается на той опасности, которую представляет режим Саддама. Les justifications avancées par Bush et Blair sont liées au danger représenté par le régime de Saddam.
Это самая старая отговорка для оправдания правонарушений: C'est l'excuse la plus éculée qui soit pour justifier leurs malversations :
Это делает объединение последним связующим звеном с революцией Мао и оправданием однопартийной системы. Seule reste l'unification qui joue le rôle de dernier lien avec la révolution de Mao et la justification d'un régime à parti unique.
Так что теперь у вас есть эволюционное оправдание. Alors maintenant vous avez une excuse évolutionniste.
Конфуцианство по сути своей было философским оправданием правления благонамеренной бюрократии под руководством добродетельного правителя. Le confucianisme fut essentiellement une justification philosophique gouvernementale d'une bureaucratie éclairée sous l'égide d'un dirigeant vertueux.
В этой стране нам не может быть оправдания. Nous n'avons donc aucune excuse dans ce pays.
Нет никакого оправдания для этой ренты, поскольку не принимается во внимание доход потенциального пенсионера. Mais cette rente est dépourvue de justification si les revenus des retraités ne sont pas en jeu.
Однако советское наследство не может служить оправданием всего происходящего. Mais notre héritage soviétique n'excuse pas tout.
"Доводы" волка в оправдание его плохих действий были той роскошью, которую мог себе позволить волк. Les "justifications" du loup pour sa mauvaise action étaient un luxe qu'il s'accordait.
Когда на витрине джинсы сотни различных фасонов, нельзя найти оправдание ошибке. Avec des centaines de jeans en exposition, il n'y a pas d'excuse pour se tromper.
Мюнхен также использовался для оправдания вьетнамской войны и выбора президента Буша начать войну в Ираке. Munich a aussi servi de justification à la guerre du Vietnam et à la décision du président Bush de mener la guerre en Irak.
Нет никакого оправдания содержанию диких животных в парках развлечений или цирках. Il n'y a pas d'excuse pour maintenir des animaux sauvages en captivité dans des parcs d'attraction.
Оправданием этому послужило то, что ЕЦБ был занят борьбой с инфляцией, а не корректированием относительной цены. La justification avancée était que la BCE s'occupe d'inflation, et non d'ajustements des prix relatifs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.