Exemples d'utilisation de "определены" en russe

<>
Но в более ранних версиях островки определены как корейская территория. Mais des versions antérieures les qualifient d'îlots coréens.
Проблемы общества не могут быть разрешены, пока они не определены. Les problèmes de la société ne peuvent être résolus que s'ils sont identifiés.
Сегодня революционные потрясения в большей части мусульманского мира определены военным прошлым ислама. Aujourd'hui, les révolutions qui secouent une grande partie du monde arabe sont perturbées par le passé militaire de l'Islam.
Трудно поверить в то, что в Афганистане, даты вывода войск из которого уже определены, будет создано сильное, сплоченное государство. En Afghanistan, où les dates d'évacuation sont déjà prévues, il est difficile d'imaginer la création d'un État afghan rassembleur et uni.
были применены серьезные виды оружия, была мобилизована маленькая армия, были изучены цели, организован транспорт, а также определены слабые места. des armes lourdes ont été employées, une véritable petite armée a été mobilisée, des cibles ont été soigneusement choisies, des moyens de transport organisés et les points faibles identifiés.
Но его обвинители - две шведские женщины, которые выдвинули против него обвинения - определены только, как "мисс А" и "мисс W", а их изображения показывают нечеткими. Mais ses accusatrices - les deux femmes suédoises qui ont déposé plainte contre lui - sont systématiquement identifiées comme "Mademoiselle A" et "Mademoiselle B ", et leurs visages sont floutés.
Большинство политических культур могут меняться и меняются с течением времени, потому что в какой-то степени они социально определены новыми возможностями, угрозами и контекстами вообще. La plupart des cultures politiques peuvent changer et en fait évoluent dans le temps, parce qu'elles sont en quelque sorte socialement construites par les opportunités, les menaces, et les contextes en général.
Были определены механизмы, при помощи которых возникает вкус, поскольку очень важно понимать, что эти компоненты, которые содержатся там должны совпасть с рецепторами в нашем языке, в нашем геноме, чтобы мы смогли понять и ощутить вкус. Ils ont découvert ce qui crée les saveurs, bien qu'il soit très important de comprendre que ces composés qui sont produits doivent correspondre à un récepteur situé sur notre langue, pour que nous soyons capables de déguster les saveurs du vin.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !