Exemples d'utilisation de "оптимальны" en russe avec la traduction "optimal"
Однако условия на рынке лекарств далеко не оптимальны.
Mais les conditions du ce marché sont loin d'être optimales.
Поэтому даже в ситуациях, исходы которых не столь оптимальны, и у местных лидеров и у международных лидеров есть выбор, и они могут изменить ситуацию к лучшему.
Donc même dans les situations où les conditions préalables ne sont pas optimales, les responsables locaux et internationaux ont le choix et ils peuvent opter pour la meilleure solution.
В отличие от этого, Конституция ЕС написана с невысказанным пониманием того, что институты, которые она устанавливает, являются временными, что они далеко не оптимальны, и что желательно было бы изменить их прямо сейчас, если бы политическая действительность это позволяла.
Par contraste, la Constitution européenne est rédigée sur la compréhension tacite que les institutions qu'elle établit sont passagères, qu'elles sont loin d'être optimales et qu'il serait souhaitable de les changer tout de suite si les réalités politiques le permettent.
Необходимо поддерживать оптимальную температуру для роста.
Nous devons maintenir une température optimale pour la croissance.
Так что это оптимальный способ объединения информации.
Donc c'est le moyen optimal de combiner les informations.
И он, или она, рассчитывает оптимальную форму распылителя.
Et il ou elle calculera le design optimal de l'ajutage.
Оптимальная комбинация решений даст наибольший эффект при меньших затратах.
La combinaison optimale de remèdes sera celle qui aura l'impact le plus important à moindre coût.
Но само собой разумеется, что это не оптимальный вариант.
Mais ce n'est pas, en aucun cas, une situation optimale.
поэтому они не могут быть сведены к оптимальному распределению ресурсов.
c'est pourquoi elle ne peut pas être réduite à l'allocation optimale des ressources.
Правило Байеса говорит, учитывая мои убеждения, действия должны быть оптимальными.
Et la loi de Bayes dit que, en fonction de mes croyances, l'action devrait dans un sens être optimale.
Европа может никогда не стать "оптимальной" валютной зоной согласно любым стандартам.
L'Europe ne respectera peut-être jamais aucun critère de zone monétaire "& optimale& ".
Модель оптимального регулирования должна учитывать интенсивность конкуренции в различных сегментах банковского сектора.
La conception d'une régulation optimale doit prendre en compte l'intensité de la concurrence dans les différents segments bancaires.
Есть вид свободно плавающих морских водорослей, которые ориентируются по свету, чтобы оптимально фотосинтезировать.
Il y a une algue qui nage dans la nature, elle a besoin de naviguer vers la lumière pour obtenir une photosynthèse optimale.
Конечно, имеются другие ходы, но с помощью компьютеров мы приближаемся к оптимальному решению.
Bien sûr il y a d'autres mouvements, mais avec de puissants ordinateurs nous effleurons et sommes proches de la solution optimale.
Но некоторые признаки указывают на то, что оптимальные цели в сфере здравоохранения могут сорваться.
Mais certains éléments suggèrent que les objectifs optimaux de santé pourraient être détournés.
Остальные сочетания уровня сложности задачи и уровня мастерства являются всё менее и менее оптимальными.
Les autres combinaisons de défis et de compétences deviennent progressivement moins optimales.
Значит, оптимальная диета - это мало жиров, мало плохих углеводов, много полезных углеводов и достаточно полезных жиров.
Donc, un régime optimal est peu gras, peu riche en mauvais glucides, riche en bons glucides et comporte assez de bonnes graisses.
Конечный результат может и не быть оптимальным, но если администрация Буша слишком переусердствует, она может потерять партнеров в Пакистане.
Le résultat ne sera peut-être pas optimal, mais si le gouvernement Bush intervient trop lourdement, il pourrait en fin de compte se retrouver sans interlocuteur au Pakistan.
Как только мы это узнаем, мы сможем поделиться знаниями и применить их с целью достижения оптимального состояния здоровья для всех.
Une fois que nous saurons cela, nous pourrons partager et appliquer cette connaissance afin de fournir une santé optimale à tous.
Они пользуются при этом шкалой от одного до пяти, где один соответствует оптимальному уровню прав человека, а пять - всеобщему террору.
Ils utilisent une échelle de 1 5, o 1 représente le niveau optimal des Droits de l'homme et 5 représente des conditions de terreur générale.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité