Exemples d'utilisation de "органа" en russe avec la traduction "organisme"
Конфликты затягиваются, а надлежащих действий со стороны органа, созданного для их разрешения, не предпринимается.
Les conflits s'éternisent sans des mesures adéquates de l'organisme créé pour les résoudre.
Так, не существует ни глобального антимонопольного органа, ни глобального кредитора последней инстанции, ни глобального регулятора, ни глобальных гарантий, ни конечно же, глобальной демократии.
Au niveau mondial, il n'existe pas d'autorité antitrust, ni de prêteur de dernier recours, ni d'organisme de contrôle, ni de filet de sécurité, ni bien entendu de démocratie.
В заключение, нужно стремиться к созданию единого органа, который будет контролировать большие банки, работающие за пределами ЕС, а местные банки должны будут контролировать национальные органы власти.
Au final, l'objectif devrait être de créer une institution unique chargée de surveiller les grandes banques opérant dans toute l'UE, les organismes de contrôle nationaux n'étant responsables que des banques nationales.
Его главный конкурент Акбар Хашеми Рафсанджани, бывший президент, которому Ахмадинежад нанес поражение, чтобы занять свой пост, испытал поразительный полный поворот судьбы, вновь появившись в качестве лидера Собрания Экспертов, мощного органа, который избирает Верховного Лидера Ирана, и который может даже отстранить Верховного Лидера от должности.
Son principal rival, Akbar Hashemi Rafsandjani, l'ancien président qu'Ahmadinejad a battu aux dernières élections, a effectué un remarquable rétablissement politique pour devenir le chef de l'Assemblée des Experts, l'organisme tout-puissant qui élit le Guide de la Révolution et qui peut même le destituer.
Обе регулярно представляют подробные отчеты регулятивным органам.
Tous deux déposent des rapports détaillés et fréquents auprès des organismes de régulation gouvernementaux.
Индийский народ часто любит жаловаться на государственные органы.
En Inde, on aime souvent se plaindre des organismes gouvernementaux.
а также установление своей повестки IMFC, а не внешними органами.
et en faisant en sorte que son ordre du jour soit établi par le CMFI plutôt que par des organismes extérieurs.
Представители контролирующих органов в штате Вашингтон тоже озадачено почесывают головы.
Les organismes de réglementation de l'État de Washington se posent également pas mal de questions.
И эта озабоченность особенно сильна в случае с финансовыми регуляторными органами.
Cette inquiétude est particulièrement bien ancrée dans le cas des organismes régulateurs financiers.
Регулирующие органы не вносят никакой ценности в этот высокоскоростной эволюционный процесс.
Les organismes de contrôle ne contribuent en aucun cas au processus d'évolution ultrarapide.
Суды и другие официальные судебные органы должны обеспечивать честное проведение разбирательств.
Les tribunaux et autres organismes officiels d'arbitrage devraient prévoir des procédures équitables.
Зачастую независимость Центральных банков и органов государственного регулирования существует только на бумаге.
Souvent, l'indépendance des banques centrales et des organismes de supervision n'existe que sur le papier.
Кроме того, регулятивные органы теперь лучше оснащены для борьбы с финансовыми нарушениями.
De même, les organismes de régulation sont désormais mieux équipés pour traiter les irrégularités financières.
По их мнению, такие органы только препятствуют и ограничивают исполнение воли народа.
Dans leur esprit, ces organismes sont autant d'entraves et contraignent la réalisation de la volonté du peuple.
Ролью политики является избрание большинством тех, кто может упразднить законы и регулирующие органы.
Le rôle du système politique est d'élire des majorités qui peuvent abolir certaines règlementations et organismes de réglementation.
Они сводятся к отмене политики, применяемой на протяжении десятилетий американскими и британскими регулирующими органами.
Ils représentent un renversement de décennies de politique par les organismes de réglementation américains et britanniques.
негативная реакция делового сообщества на преследования Ходорковского правоохранительными органами была сильной и практически единодушной.
la réaction négative de la communauté économique envers la persécution de Khodorkovsky par les organismes chargés de l'application de la loi a été forte et quasiment unanime.
Однако действия индустрии оказались более быстрыми и оперативными, чем реакция регулирующих и контролирующих органов.
Mais le secteur a agi plus rapidement que les organismes de contrôle, et les régulateurs n'ont pas su réagir.
Эта задача аналогична задаче, решаемой денежно-кредитной политикой, и может быть делегирована независимому органу.
Il ne diffère guère de la politique monétaire et peut être délégué à un organisme indépendant.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité