Exemples d'utilisation de "органе" en russe
Следовательно, существует потребность в оценочном органе, который может посмотреть на новый продукт и составить мнение о его желательности.
D'où la nécessité d'un organe d'autorité à même d'analyser le nouveau produit et de formuler une opinion sur son intérêt.
Учитывая точность, необходимую для работы на таком тонком органе, как мозг, сближение механических технологий и искусства хирургии катализировало прогресс в данной области.
Compte tenu de la précision nécessaire pour opérer un organe aussi délicat que le cerveau, cette convergence des technologies mécaniques avec l'art de la chirurgie a permis de grandes avancées dans ce domaine.
Фактически мы использовали биоматериал в качестве моста так, чтобы клетки в этом органе могли бы, так сказать, пройти по этому мосту и помочь восстановить брешь, регенерировав ткани.
Ce que nous avons fait en réalité c'est d'utiliser ce biomatériau comme un pont pour que les cellules dans l'organe empruntent ce pont, si vous voulez, et aident à combler le vide pour régénérer le tissu.
Пересадка органов от здорового человека _.
Prélever les organes de cette personne en bonne santé est _.
Обе регулярно представляют подробные отчеты регулятивным органам.
Tous deux déposent des rapports détaillés et fréquents auprès des organismes de régulation gouvernementaux.
Индийский народ часто любит жаловаться на государственные органы.
En Inde, on aime souvent se plaindre des organismes gouvernementaux.
а также установление своей повестки IMFC, а не внешними органами.
et en faisant en sorte que son ordre du jour soit établi par le CMFI plutôt que par des organismes extérieurs.
Представители контролирующих органов в штате Вашингтон тоже озадачено почесывают головы.
Les organismes de réglementation de l'État de Washington se posent également pas mal de questions.
И эта озабоченность особенно сильна в случае с финансовыми регуляторными органами.
Cette inquiétude est particulièrement bien ancrée dans le cas des organismes régulateurs financiers.
Поэтому 99 процентов являются донорами органов.
Par conséquent, 99% des personnes sont des donneurs d'organes.
Регулирующие органы не вносят никакой ценности в этот высокоскоростной эволюционный процесс.
Les organismes de contrôle ne contribuent en aucun cas au processus d'évolution ultrarapide.
Суды и другие официальные судебные органы должны обеспечивать честное проведение разбирательств.
Les tribunaux et autres organismes officiels d'arbitrage devraient prévoir des procédures équitables.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité