Exemples d'utilisation de "органической" en russe

<>
4 миллиарда лет существования органической, биологической жизни. Il y a eu quatre milliards d'années de vie organique et biologique.
Так что этот проект начал жить своей собственной органической жизнью. Donc ce projet a réellement pris une vie organique propre.
Использование эволюции в биологии, и в органической биологии для меня весьма привлекательно, весьма волнующе. Alors, en utilisant l'évolution dans la biologie, et dans la biologie organique, pour moi, c'est très attrayant, très excitant.
Кроме того, это объясняет существование "органической связи Индии с Центральной Азией", ключ к этой связи лежит в Гималаях, где в настоящее время сосредоточено соперничество Индии и Китая. C'est également la raison pour laquelle il existe "un lien organique entre l'Inde et l'Asie centrale ", dont la clé se trouve dans l'Himalaya, là où s'est actuellement cristallisée la rivalité entre l'Inde et la Chine.
Эти разломы покрыты органическим материалом. Ces failles sont couvertes de matières organiques.
То есть они создали органического робота. Ils ont à présent créé un robot organique.
И это распространение идёт очень гладко, органически, естественно. Et tout ça s'est répandu sans friction de manière organique et naturelle.
Отходы разделяют на перерабатываемые материалы (пластик, металл) и органические отходы. Déchets recyclables (plastiques et métaux) et déchets organiques y sont séparés.
Итак, мы имеем, вероятно, жидкую воду, органический материал и излишек тепла. Et donc nous avons peut-être de l'eau liquide, des matières organiques et un excès de chaleur.
Используя окрашивание с помощью фруктов и овощей, можно создавать органический рисунок. En utilisant des fruits et légumes pour le teindre, et créer des motifs organiques.
Так как материал органический, мне очень хочется минимизировать добавления какой-либо химии. Sachant que c'est organique, je tiens vraiment à essayer de minimiser l'ajout de produits chimiques.
Я решил, что вместо этого я лучше буду фермером, выращивающим органическую пищу. J'ai décidé que je préférerais plutôt être un fermier organique.
Действительно, жизненно важно понимать, что интеграция Европы является не механическим, а органическим процессом. En effet, il est essentiel de comprendre que le processus d'intégration de l'Europe n'est pas un processus mécanique mais organique.
Где во вселенной существует углерод и органическая биология, там есть всё чудесное разнообразие жизни. Et dans un univers où le carbone existe et la biologie organique nous avons cette diversité merveilleuse de vie.
Так что теперь у нас есть органические компьютерные чипы, сделанные из живых самогруппирующихся нейронов. Nous avons donc des puces informatiques organiques faites à partir de neurones vivants auto-agrégés.
У нас есть специальная теория эволюции, которая применима только к органическим существам, к нам. Alors, nous avons cette théorie spéciale de l'évolution qui ne s'applique qu'à la biologie organique, à nous.
Надо признаться себе в том, что процветание человека - это процесс не механический, а процесс органический. Nous devons reconnaître que l'épanouissement humain n'est pas un processus mécanique, c'est un processus organique.
Хирургическим путем могут имплантироваться внешние заменители органических структур, убирая барьер между телом и внешним миром. Des substituts externes de structures organiques peuvent être implantés par la chirurgie, faisant tomber les barrières entre le corps et le monde extérieur.
Она действительно, в некотором смысле, была химиком, она не знала ни органическую, ни квантовую химию. Elle était, dans un sens, chimiste elle ne connaissait pas la chimie organique ou la chimie quantique.
Маленькие кусочки пластика притягивают устойчивые органические загрязнители до миллиона раз их уровня в близлежащей морской воде. Des petits morceaux de plastique concentrent les polluants organiques persistants jusqu'à un million de fois leur niveau dans l'eau de mer environnante.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !