Exemples d'utilisation de "освобождение от таможенной пошлины" en russe
Такая политика ПИИ включает в себя инвестиционные субсидии, налоговые скидки и освобождение от внутреннего регламента и законов.
De telles politiques d'IDE comprennent des subventions aux investissements, des réductions fiscales et des dispenses de réglementations et de lois nationales.
как это произошло в других странах, они могут направить свои усилия скорее на освобождение от активов, чем на создание богатства.
comme cela fut le cas ailleurs, leurs efforts pourraient être dirigés davantage vers le dépouillement des actifs que vers la création de richesses.
Вместо этого лидеры, возглавлявшие борьбу за освобождение от колониализма, зачастую создавали культы личности и сохраняли свою власть на протяжении десятилетий.
Plutôt, les leaders de la libération anti-coloniale ont souvent développé des cultes de la personnalité et se sont accaparé le pouvoir pendant plusieurs dizaines d'années.
В целом освобождение от этих налогов затрагивает 70 широких категорий, состоящих из 259 статей, 52 условий и 7 списков, в каждом из которых множество пунктов.
En général, les exonérations se divisent en 70 grandes catégories, elles-mêmes sous-divisées en 259 entrées, 52 conditions et 7 listes, chacune contenant de nombreux éléments.
Для содействия развитию более динамичного, инновационного сектора малых и средних предприятий, которые завтра станут крупными мировыми конкурентоспособными компаниями, следует устранить препятствия к росту, такие как освобождение от налогов на наследство на семейный бизнес, что выгодно для предпринимателей, которые не увеличивают размеры своих компаний.
La promotion d'un secteur des PME plus dynamique et plus innovant, susceptible de faire naître les grandes entreprises internationalement compétitives de demain, exigerait également la levée d'un certain nombre d'obstacles à la croissance, parmi lesquels l'exemption fiscale héritée pour les entreprises familiales, qui récompense leurs dirigeants pour le maintien de la taille réduite de leur entreprise.
Кроме того, по различным причинам могут применяться налоговые льготы, освобождение от налога или дополнительные сборы.
Suivent ensuite diverses réductions, exonérations et surtaxes.
погашение долга, выплаты иностранным фирмам практически по всем контрактам, финансируемым многосторонними кредиторами (а так же освобождение от налогов и пошлин на данные товары и услуги), неблагоприятные условия торговли, спекуляция, свободная передача выгод, валютные запасы, хранящиеся на иностранных счетах, и внутренний частный капитал, уходящий за границу.
le service de la dette, l'attribution aux entreprises étrangères de quasiment tous les contrats financés par des prêteurs multilatéraux (et les exonérations des taxes et des droits sur ces biens et services), des termes d'échange défavorables, la spéculation, le libre transfert des profits, les réserves de devises détenues dans des comptes étrangers, et les capitaux privés nationaux canalisés vers l'étranger.
Альтернатива - целенаправленное освобождение от налогов - состоит в компромиссе между правом на "свободное время" и стимулировании тех, кто "хочет работать больше и зарабатывать больше".
L'alternative, une détaxation des heures de travail supplémentaires, constitue une rupture bienvenue d'avec la culture du temps libre et un encouragement pour ceux qui souhaitent, comme disait le slogan de campagne de Sarkozy, "travailler plus pour gagner plus ".
Они предпринимают конкретные действия, направленные на освобождение от налогов и тарифов основных мероприятий по борьбе с малярией, поскольку они увеличивают ненужные затраты пунктов по оказанию медицинской помощи, и на обеспечение оптовых закупок для снижения издержек.
Ils entreprennent des actions concrètes, comme de faire en sorte que les interventions essentielles de contrôle du paludisme soient exonérées des taxes et des droits de douane qui alourdissent inutilement le coût des produits qui permettent de sauver des vies et de procéder à l'achat des approvisionnements en gros pour limiter les dépenses.
Это может быть как откапывание гидранта, прополка сорняков, так и освобождение опоссума из мусорной корзины.
Qu'il s'agisse de déneiger une borne à incendie, d'arracher une mauvaise herbe, de coucher une poubelle qui contient un opossum.
Казначейство выполнило предварительную оценку меры по налогу на прирост капитала, но ожидает окончательного решения от г-на Осборна, который в бюджете 2012 года ввел ставку государственной пошлины в размере 7% для домов стоимостью более ?2 миллионов и ежегодные платежи для покупателей, которые решают владеть домами в товариществе, а не как физические лица.
Le Trésor a provisoirement chiffré la mesure de l'impôt sur les gains en capital mais attend une décision définitive de M. Osborne qui, dans le budget de 2012, a inscrit un droit de timbre de 7% pour les propriétés coûtant plus de 2 M£ et des frais annuels pour les acheteurs qui choisissent de détenir des propriétés dans le cadre d'une société plutôt qu'à titre individuel.
В Камеруне некоторые наши организации сотрудничают с Всемирной таможенной организацией, чтобы помочь таможенным властям уменьшить коррупцию и увеличить сбор доходов - по оценкам, более чем на 25 млн долларов США в год.
Au Cameroun, certaines de nos organisations travaillent avec l'Organisation douanière mondiale pour aider les autorités à lutter contre la corruption et à améliorer la perception des droits, estimés à plus de 25 millions de dollars par an.
Но это освобождение еще не дошло до системы образования.
Mais cette libération des maths n'a pas encore atteint l'éducation.
В Бразилии главным вопросом президента Луиса Инасио Лула да Силвы было требование и надежда на уменьшение или отмену в США пошлины на импорт этанола.
Au Brésil, la principale demande du président Luiz Ignacio Lula Da Silva était d'obtenir une réduction ou l'abolition des tarifs douaniers américains sur les importations d'éthanol.
И Америка все ещё расплачивается за то неумело проведенное освобождение 1865 года.
Et l'Amérique continue à payer le prix de l'émancipation ratée de 1865.
Однако, поскольку либерализация торговли снизила тарифы и пошлины, доля налоговых поступлений от внешней торговли снизилась, а другие источники никак не компенсируют их падение.
Or, si la libéralisation des échanges abaisse les droits de douane et les taxes, la part des taxes sur le commerce est en diminution, tandis que les autres sources de recettes ne permettent pas de compenser des revenus du commerce en déclin.
Освобождение, и, что более важно, вся та работа, которая происходит после освобождения.
La libération, et surtout tout le travail qui suit la libération.
Хотя, как правило, филиппинские пассажиры паромов и суден являются бедными и не могут позволить себе услуги адвокатов или высокие заявочные пошлины, которых требуют суды.
Mais en général, aux Philippines les passagers des ferries et des bateaux sont pauvres et n'ont pas les moyens de s'offrir les services d'avocats ou de verser les fonds importants exigés par les tribunaux.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité