Exemples d'utilisation de "основателем" en russe
Многие считают его основателем теории вероятности, и создателем первой модели компьютера.
Il est perçu par beaucoup comme le fondateur du calcul des probabilités, et comme le créateur du premier modèle d'ordinateur.
В истории редко встречаются примеры сознательного направления политического движения на путь хаоса его основателем.
Rarement dans l'Histoire un mouvement politique a été lancé si délibérément par son fondateur dans une course vers le chaos.
Поскольку настоящий Джинна сегодня неуместен в стране, которая называет его "отцом нации" или основателем нации.
En fait, le vrai Jinnah n'a désormais plus aucun rapport avec le pays qui le révère pourtant en tant que "Qaid-i-Azam" ou fondateur de la nation.
И один раз я был приглашён посетить Канцлера Аденауэра, кто тогда считался некоторого рода основателем современной Германии со времён войны.
Et on m'a invité un jour à visiter le chancelier Adenauer qui était perçu comme un des fondateurs de l'Allemagne actuelle depuis la guerre.
Конечно, и французский laicite, и турецкий атеизм (учрежденный основателем современной Турции Кемалем Ататюрком) начались с подобной враждебности по отношению к религии.
Il est certain que le modèle de laïcité à la française et celui que l'on trouve en Turquie (établi par Kemal Atatürk, fondateur de la Turquie moderne) ont vu le jour avec une hostilité similaire à l'égard de la religion.
Четыре этических правила были заложены в канон буддизма основателем йоги Патанджали, а также в китайскую традицию и, конечно, в три пророческие религии:
Quatre règles éthiques concrètes ont été établies dans les "canons" bouddhistes par Patanjali, fondateur du Yoga, dans la tradition chinoise et bien entendu dans les trois religions prophétiques :
Румынию часто называют "страной дадаизма" не потому, что один из ее сыновей, Тристан Тзара, был основателем сюрреализма, а из-за нелепости и парадоксов ее повседневной жизни, особенно в политике.
La Roumanie est souvent appelée le pays du Dadaïsme, non pas parce que l'un de ses fils, Tristan Tzara, fut un des fondateurs du surréalisme, mais à cause de l'absurdité et des paradoxes de sa vie quotidienne, particulièrement en politique.
Кемализм (представления, связанные с основателем современной Турции Мустафой Кемалем Атютюрком) является уникальным реформистским движением для мусульманского мира, т.к. он преобразовал не только государственную сферу, но и частную - права матерей, жён, сестёр, дочерей.
Le kémalisme (les principes associés au fondateur de la Turquie moderne, Mustafa Kemal Atatürk) est unique parmi tous les mouvements réformateurs musulmans dans le sens qu'il n'a pas seulement transformé la sphère publique, mais également la sphère privée - le domaine des mères, des épouses, des soeurs et des filles.
Великий аятолла Хосейн Али Монтазери, один из старейших духовных лиц Ирана, сам стал бы Верховным лидером, если бы не поссорился с Великим аятоллой Рухоллой Хомейни, основателем Исламской республики, за несколько месяцев до смерти Хомейни.
Le Grand Ayatollah Hossein Ali Montazeri, un des plus hauts dignitaires religieux de l'Iran, aurait été Chef suprême lui-même sans sa brouille avec le Grand Ayatollah Rouhollah Khomeini, le fondateur de la République islamique, quelques mois avant la mort de Khomeini.
Конечно, футбольные войны являются редкостью (действительно, я не могу вспомнить другой пример), но идея, что международные спортивные соревнования обязательно вдохновляют на теплые братские отношения - идея, выдвинутая бароном де Кубертеном, основателем современных Олимпийских игр - является романтической фикцией.
Les guerres liées au football sont bien sûr rares (en fait, je n'en vois pas d'autre exemple), mais l'idée que les compétitions sportives internationales sont l'occasion de manifester une chaleureuse fraternité - une notion chère au baron de Coubertin, le fondateur des Jeux olympiques modernes - est une fiction romantique.
Основатели ООН были озабочены государственной безопасностью.
Ce qui préoccupaient les pčres fondateurs de l'Organisation des Nations Unies, c'était la sécurité des Etats.
Я был одним из основателей комедийного тура "Ось Зла".
J'étais l'un des membres fondateurs de la Tournée "Comédie de l'Axe du Mal".
Один из твоих родственников - Эзра Корнелл, основатель Корнеллского университета.
Un de tes cousins est Ezra Cornell, le fondateur de l'université Cornell.
В конце концов, движущим мотивом основателей ЕС был долговечный мир.
Après tout, la force motrice des fondateurs de l'UE était la paix durable.
По профессии я программист но также я основатель Ремесленной школы
Je suis informaticien vacataire de profession, mais je suis aussi le fondateur d'un truc appelé l'Ecole de Bricolage.
Чарли, основатель компании по производству мороженого "Лизни меня, я вкусное", говорит:
Charlie, le fondateur de la société de glaces "Lick Me I'm Delicious ", a déclaré :"
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité