Ejemplos del uso de "основа" en ruso
Traducciones:
todos391
base262
fondement73
fond12
chaîne2
support1
thème1
armature1
pivot1
otras traducciones38
Математика, основа всех наук, опирается на чёткий язык и логичные построения.
Les mathématiques, qui sont le fondement de toutes les sciences, dépendent de leur langue concise et de l'ordre logique.
Я подумал, что может есть какая-то мирская основа для нравственных решений.
Je me suis dit qu'il y a peut-être un fondement terrestre pour les décisions morales.
И если вы мне позволите подняться до метафорических высот, я вам напомню, что нервная деятельность - это физическая основа - многие неврологи так думают - ваших мыслей, чувств и ощущений.
Et si vous m'autorisez à gravir les hautes cimes de la métaphore, je vous rappellerais que l'activité neuronale est le fondement physique - du moins c'est ce que pensent les neuroscientifiques - des pensées, des sentiments et des perceptions.
Основа доверия человека заложена в игровых сигналах.
La base de la confiance humaine est établie grâce à des signaux de jeu.
Интеллектуальная основа нового отношения Америки была изложена в знаменитой статье Генри Киссинджера, Сэма Нанна, Джорджа Шульца и Уильяма Пери под названием "На пути к миру, свободного от ядерного оружия".
Les fondements intellectuels de la nouvelle attitude américaine ont été énoncés dans un article célèbre de Henry Kissinger, Sam Nunn, George Schultz et William Perry intitulé "Toward a Nuclear-Free World" (" vers un monde sans armes nucléaires ").
Это основа роста социальной инновации, имеющей настоящий потенциал.
C'est la base pour développer une forme d'innovation sociale qui a un réel potentiel.
Если мы не хотим, чтобы нас одолели безымянные силы, то принципы свободы, равенства и солидарности - основа стабильности и процветания в западных демократических государствах - должны начать работать в глобальном масштабе.
Si nous ne voulons pas être dépassés par des forces anonymes, nous devons faire en sorte d'appliquer les principes de liberté, d'égalité et de solidarité - fondements de la stabilité et de la prospérité des démocraties occidentales - partout dans le monde.
И все же завтрак - основа правильного дневного рациона.
Le petit déjeuner est pourtant la base d'une bonne alimentation quotidienne.
Но, хотя этическая основа неоконфуцианства была принципиально важна, китайцы понимали также и необходимость существования бюрократии, движимой моральными принципами, и поэтому в седьмом веке довели до совершенства первую в мире экзаменационную систему по отбору бюрократов, содержанием которой являлся конфуцианский канон.
Tandis que le fondement éthique du néo-confucianisme était essentiel, les Chinois comprirent également le besoin d'une bureaucratie aux motifs moraux et perfectionnèrent ainsi au septième siècle le premier système d'examen au monde afin de sélectionner les bureaucrates, avec pour programme les canons du confucianisme.
Психологи подчеркивают, что в человеческом мышлении есть повествовательная основа:
Les psychologues ont souligné qu'il existe une base narrative à la pensée humaine :
Внимание - это основа всех высших когнитивных и эмоциональных способностей.
L'attention est la base de toutes les capacités cognitives supérieures et émotionnelles.
Это основа наших настоящих различий, одной личности от другой.
C'est la base de nos réelles différentiations, d'un individu à l'autre.
И если большое количество их собрать вместе, получится основа современного компьютера:
En assemblent un grand nombre de ces éléments, vous obtenez la base de l'ordinateur moderne:
Европейцы привыкли к идее о том, что трансатлантические отношения - это основа международного порядка.
Les Européens se sont habitués à l'idée que les relations transatlantiques sont à la base de l'ordre international.
Если да, то, возможно, основа для реального диалога по разрядке кашмирского конфликта заложена.
Si c'est le cas, la base d'un véritable dialogue pour désamorcer la crise du Cachemire est possible.
Все это могло бы показаться непреодолимым, если бы экономическая основа не была столь ясной.
Les obstacles sembleraient insurmontables si la donne économique de base n'était pas claire.
И я думаю, что это основа многих исключительно человеческих способностей например, к абстракции, метафоре и творчеству.
Je crois qu'elle constitue la base de nombreuses capacités humaines uniques comme l'abstraction, la métaphore et la créativité.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad